"many tasks" - Translation from English to Arabic

    • المهام العديدة
        
    • العديد من المهام
        
    • مهام كثيرة
        
    • الكثير من المهام
        
    • كثير من المهام
        
    • مهام عديدة
        
    Given the many tasks expected of these operations, it would be appropriate to review their range, their scope and the modalities governing them. UN وفي ضوء المهام العديدة المتوقعة لهذه العمليات، قد يكون من الملائم استعراض مداها ونطاقها والطرائق المنظمة لها.
    These are only some of the many tasks before the Preparatory Committee for the special session of the General Assembly. UN وهذه ليست سوى بعض المهام العديدة الموضوعة أمام اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    Despite these significant changes, there are still many tasks that must be executed. UN وعلى الرغم من هذه التغيرات الهامة، لا يزال هناك العديد من المهام التي يتعين تنفيذها.
    And yet, their education was constrained by the rigid division of labour in the household, whereby women were required to perform a great many tasks. UN ولكن هذا التعليم يعرقله التقسيم الصارم للعمل المنزلي الذي يفرض على المرأة مهام كثيرة جدا.
    The short time frame for the organization of the elections led to the overlapping of many tasks in the last two months before election day. UN وقد أدى قصر الفترة الزمنية لتنظيم الانتخابات إلى تداخل الكثير من المهام في الشهرين اللذين سبقا يوم الانتخابات.
    There are many tasks which United Nations peacekeeping forces should not be asked to undertake and many places they should not go. UN وهناك كثير من المهام التي لا ينبغي أن يُطلب من قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة أن تضطلع بها.
    The United Nations has accomplished many tasks that have seemed impossible at times. UN لقد أنجزت اﻷمم المتحدة مهام عديدة بدت مستحيلة في بعض اﻷحيان.
    Among its many tasks, this committee prepares a yearly training calendar of courses to be conducted, monitors, evaluates and obtains feedback on their effectiveness. UN وتشمل المهام العديدة لهذه اللجنة إعداد جدول زمني سنوي للدورات التدريبية التي سيتم تنظيمها وترصد وتقيم فعاليتها وتحصل على ردود الفعل بشأنها.
    Among the many tasks undertaken to further these objectives, several of the Office's activities contribute to the prevention and suppression of international terrorism. UN ومن ضمن المهام العديدة المضطلع بها لتحقيق هذه الأهداف، تساهم عدة أنشطة ينفذها المكتب في منع الإرهاب الدولي وقمعه.
    By doing so, they would contribute to increasing and improving the Organizations's efficiency and effectiveness in carrying out the many tasks it is now performing, both at Headquarters and in various regions world wide. UN وبهذا، فإنها تسهم في زيادة وتحسين كفاءة المنظمة وفعاليتها في أداء المهام العديدة التي تضطلع بها اﻵن، سواء في المقر أو في شتى المناطق في كل أنحاء العالم.
    Member States should consider how they may provide the needed additional resources to the Task Force and its entities to carry out the many tasks that they have been asked to do. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تنظر في سبل توفير الموارد الإضافية المطلوبة إلى فرقة العمل والكيانات التابعة لها لتنفيذ المهام العديدة التي طلب منها أن تضطلع بها.
    Among the many tasks still ahead, particular priority must be given to initiatives aimed at the most vulnerable people, especially through the implementation of cross-cutting and integrated actions in the public service, private sector, and civil society. UN ومن بين المهام العديدة التي لا تزال ماثلة أمامها، يجب إعطاء الأولوية للمبادرات الهادفة إلى تحسين حالة أضعف الفئات، وخاصة من خلال تنفيذ إجراءات شاملة ومتكاملة في مجال الخدمة العمومية والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    The Department hoped to automate many tasks to increase production and make more materials available. UN وتأمل الإدارة في إضفاء الطابع الآلي على العديد من المهام من أجل زيادة الإنتاج وإتاحة المزيد من المواد.
    The African Group assures you of our active engagement and full cooperation as we address the many tasks ahead of us during the current session. UN وتؤكد لكم المجموعة الأفريقية على مشاركتنا الفعالة وتعاوننا الكامل بينما نتناول العديد من المهام التي تنتظرنا خلال الدورة الحالية.
    The delayed drawdown of the military not only presents the Division of Administration with the requirement to continue offering day to day support but also delays the many tasks involved in repatriation of contingents. UN وممن ذلك يتضح أن خفض قوام العسكريين لا يقتصر على تزويد شعبة الإدارة بما تحتاجه لمواصلة تقديم الدعم اليومي بل يشمل أيضا تأجيل العديد من المهام التي تنطوي عليها عودة الوحدات إلى الوطن.
    Do not dissipate your energies by trying to tackle too many tasks at once, particularly if they are being tackled elsewhere. UN لا تبددوا طاقاتكم بمحاولة معالجة مهام كثيرة جداً، مرة واحدة، لا سيما عندما تكون هذه المهام تعالج في مكان آخر.
    Its national machinery for the status of women had been entrusted with many tasks. UN فآليتها الوطنية الخاصة بوضع المرأة أسندت إليها مهام كثيرة.
    It is for the Member States to ensure that we are not imposing too many tasks on the Secretariat and spreading resources too thinly. UN ينبغي للدول الأعضاء أن تضمن أننا لا نفرض مهام أكثر مما ينبغي على الأمانة العامة وألا تنفق الموارد المحدودة على مهام كثيرة.
    There are many tasks which the United Nations peacekeeping forces should not be asked to undertake, and many places they should not go. UN وهناك الكثير من المهام التي لا ينبغي لقوات الأمم المتحدة لحفظ السلام أن يُطلب منها الاضطلاع بها، كما أن هناك الكثير من الأماكن التي لا ينبغي أن تذهب إليها.
    The Sudan believes there are many tasks remaining for the international community in the field of nuclear disarmament, especially as regards the upcoming nuclear-disarmament agenda. UN وما زلنا نعتقد بأن أمام المجتمع الدولي الكثير من المهام في مسائل نزع السلاح، خاصة فيما يتعلق بجدول اﻷعمال المقبل لنزع السلاح النووي.
    Women's skills at performing many tasks simultaneously, their discipline and their ability to adjust to new situations constitute a major underutilized resource for development which can be released if economic structures and policies can be made responsive to them. UN ومهارات المرأة في أداء كثير من المهام في آن واحد، وانضباطها وقدرتها على التكيف مع اﻷوضاع الجديدة تشكل أحد موارد التنمية الهامة غير المستغلة على النحو الكافي ويمكن إطلاقها إذا أمكن جعل الهياكل والسياسات الاقتصادية مستجيبة لها.
    Women's skills at performing many tasks simultaneously, their discipline and their ability to adjust to new situations constitute a major underutilized resource for development which can be released if economic structures and policies can be made responsive to them. UN ومهارات المرأة في أداء كثير من المهام في آن واحد، فضلا عن انضباطها وقدرتها على التكيف مع اﻷوضاع الجديدة، تشكل أحد موارد التنمية الهامة غير المستغلة على النحو الكافي والتي يمكن أن تنطلق إذا أمكن جعل الهياكل والسياسات الاقتصادية مستجيبة لها.
    13. Accelerated strategy IV required many tasks, of which the following have already been achieved: UN 13 - وتقضي الاستراتيجية الرابعة المعجلة بأداء مهام عديدة أُنجز منها ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more