Throughout history and in differents parts of the world, many types of families exist, with pronounced variations in their structures. | UN | فقد وجدت على مر التاريخ وفي أنحاء عدة من العالم، أنواع عديدة من الأسر واضحة التباين في بنيتها. |
Noting the significant climate change and ozone layer benefits associated with destroying many types of ozone-depleting substances; | UN | وإذ يلاحظ التغير الكبير في المناخ وفوائد طبقة الأوزون المرتبطة بإتلاف أنواع عديدة من المواد المستنفدة للأوزون، |
Agreements to limit the proliferation of many types of weapons have been achieved at a more promising pace than ever before. | UN | فقد تم التوصل الى اتفاقات للحد من انتشار أنواع كثيرة من اﻷسلحة بخطوات واعدة أكثر من أي وقت مضى. |
As there were many types of non-core resources, the funding mechanism deserved scrutiny. | UN | وينبغي إنعام النظر في آلية التمويل نظرا لوجود أنواع كثيرة من الموارد غير اﻷساسية. |
There are many types of quicksand on our interesting planet. | Open Subtitles | هناك العديد من أنواع الرمال المتحركة على كوكبنا المثير |
- Damn, how many types of shampoo can be? | Open Subtitles | هل يحتاج العالم إلى العديد من أنواع الشامبو؟ |
There are many types of thermometers that may contain mercury including: | UN | ويوجد الكثير من أنواع موازين الحرارة التي تحتوي على الزئبق من بينها: |
In addition, many types of submunitions are free-falling and use parachutes or ribbons to slow and arm themselves. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك أنواع عديدة من الذخائر الفرعية ذاتية السقوط وتستعمل مظلات أو أشرطة لإبطاء وتسليح ذاتها. |
This Act guarantees the protection of victims against many types of offences including sexual offences according to the Penal Code. | UN | ويضمن هذا القانون حماية الضحايا ضد أنواع عديدة من الجرائم بما فيها الجرائم الجنسية بمقتضي قانون العقوبات. |
There are many types of linkages -- backward, forward, research and development (R & D) and spillover effects. | UN | وهناك أنواع عديدة من الروابط: الخلفية، والأمامية، وأنشطة البحث والتطوير، والآثار غير المباشرة. |
There are many types of linkages -- backward, forward, research and development (R & D) and spillover effects. | UN | وهناك أنواع عديدة من الروابط: الخلفية، والأمامية، وأنشطة البحث والتطوير، والآثار غير المباشرة. |
The wide availability of the death penalty for many types of crime was not consistent with the right to life guaranteed by the Covenant. | UN | فاتساع إمكانية فرض عقوبة اﻹعدام على أنواع عديدة من الجرائم لا يتمشى مع الحق في الحياة المكفول بالعهد. |
many types of difficulties in national execution have been identified in the country responses to the questionnaire. | UN | ٤٠١ - وقد حددت في الردود على الاستبيان أنواع كثيرة من الصعوبات في التنفيذ الوطني. |
We cannot ignore the problem of unemployment which prevails, to varying degrees, in most countries, and which is often the source of many types of delinquency. | UN | ولا نستطيع أن نتجاهل مشكلة البطالة التي تتفشى في معظم البلدان بدرجات متفاوتة، والتي كثيرا ما تكون مبعث أنواع كثيرة من انتهاك القوانين. |
12. many types of albinism exist: the most common form is known as oculocutaneous albinism (OCA) and affects the skin, the hair and the eyes. | UN | 12- وتوجد أنواع كثيرة من المَهَق: أكثرها شيوعاً المَهَق العيني الجلدي، الذي يؤثر في الجلد والشعر والعينين. |
Traditionally brominated flame retardants have been considered to be the most cost-effective way of imparting ignition resistance to many types of articles. | UN | وجرت العادة على أن يتم اعتبار مثبطات اللهب المبَرَومة أكثر الطرق الفعالة تكاليفياً لتزويد أنواع كثيرة من المواد بقدرة على مقاومة الاشتعال. |
Traditionally brominated flame retardants have been considered to be the most cost-effective way of imparting ignition resistance to many types of articles. | UN | وتقليدياً كانت مثبطات اللهب المبروَمة تعتبر أكثر الطرق فعالية من ناحية التكاليف لإضفاء القدرة على مقاومة الاشتعال على أنواع كثيرة من المعدات. |
Freight transported by truck is more versatile and flexible than other means; therefore, it is the preferred mode for transporting many types of goods. | UN | والشحن بواسطة الشاحنات أكثر تنوعا ومرونة من الوسائل الأخرى؛ ولذلك فهو الوسيلة المفضلة لنقل العديد من أنواع السلع. |
It could be tentatively suggested that many types of transnational crime are caused by: | UN | ومن الممكن أن يقال، مؤقتا، إن العديد من أنواع الجريمة عبر الوطنية يعود الى اﻷسباب التالية: |
In practice, there are many types of revenue which are outside the budget but for which the use is not actually specified. | UN | وفي الممارسة، ثمة العديد من أنواع الإيرادات التي تأتي من خارج الميزانية ولكنها في الواقع لم تحدد وجه استخدامها. |
Why, indeed there are many types of people in this world, madame. | Open Subtitles | بالفعل، هناك العديد من أنواع البشر في العالم سيدتي |
One representative said that mercury increased the energy efficiency of many types of lamps and specialist lighting equipment and thereby reduced their environmental impact, arguing that such lamps should be permitted under an allowable-use exemption. | UN | وقال ممثل إن الزئبق رفع كفاءة الطاقة في الكثير من أنواع المصابيح ومعدات الإضاءة المتخصصة، وقلل بالتالي من آثارها على البيئة، وطالب بالسماح بهذه المصابيح في إطار إعفاء خاص باستخدام مسموح به. |
Also, she asked the delegation to clarify why the report stated (CEDAW/C/BEN/1-3, p. 70, sect. 14.1) that one of the major problems of rural women was the inaccessibility of agricultural credit, yet went on in the following sections to list the many types of credits that were available to them. | UN | كذلك سألت الوفد أن يوضح لماذا يذكر التقرير (CEDAW/C/BEN/1-3، الصفحة 70، الفرع 14/1) أن إحدى المشاكل الرئيسية بالنسبة إلى النساء الريفيات هي عدم إمكانية حصولهن على الائتمانات الزراعية، ومع هذا فإنه يمضي في الفروع التالية إلى تعداد الأنواع العديدة من الائتمانات المتاحة لهن. |
The national disability peak bodies represent many types of disabilities, as well as the interests of particular demographic groups of persons with disabilities, for example children, women, persons from culturally and linguistically diverse backgrounds and Aboriginal and Torres Strait Islander persons. | UN | وتمثل أهم الهيئات الوطنية المعنية بالإعاقة أنواعاً كثيرة من الإعاقة، فضلاً عن أنها تمثل مصالح جماعات ديموغرافية معينة للأشخاص ذوي الإعاقة، مثل، الأطفال، والنساء، والأشخاص المنحدرين من خلفيات ثقافية ولغوية متنوعة، والشعوب الأصلية، وسكان جزر مضيق توريس. |
The issue of creating a coherent programme from many types of projects funded from different sources is a long-standing one within international development assistance that has received attention for some years. | UN | إن مسألة وضع برنامج متماسك لعدة أنواع من المشاريع الممولة من مصادر مختلفة تحتاج إلى فترة طويلة في إطار المساعدة الإنمائية الرسمية التي حظيت بالاهتمام لعدة أعوام. |
As the contract was large and covered many types of services, it wondered why the company in question had been selected, as it appeared to have at least one competitor in the field able to fulfil all aspects of the contract. | UN | وبما أن العقد كبير وشامل لأنواع كثيرة من الخدمات، فإن الوفد يتساءل عن الدافع وراء انتقاء هذه الشركة، فقد كان في الميدان على ما يبدو منافس واحد على الأقل قادر على تنفيذ جميع جوانب العقد. |