"many witnesses" - Translation from English to Arabic

    • العديد من الشهود
        
    • العديد منهم
        
    • عدد الشهود
        
    • شهود عديدون
        
    • شهود كثيرون
        
    • الكثير من الشهود إلى
        
    • كثير من الشهود
        
    • العديد من شهود
        
    • عدد كبير من الشهود
        
    Without the possibility to flee the fighting or to seek refuge, many witnesses stated that they felt trapped and imprisoned. UN ونظرا لعدم إمكانية الفرار من القتال أو التماس اللجوء، ذكر العديد من الشهود أنهم شعروا بأنهم محاصرون ومسجونون.
    many witnesses during that period were granted protective measures, and much of their testimony took place in closed session. UN واستفاد العديد من الشهود خلال هذه الفترة من تدابير الحماية، وأدلوا بقسم كبير من شهاداتهم في جلسات مغلقة.
    many witnesses have already endured suffering and loss as a result of the conflicts in the former Yugoslavia and continue to require various forms of support. UN وقد عاش العديد من الشهود بالفعل المعاناة وتكبدوا الخسارة جراء النزاعات في يوغوسلافيا السابقة، ولا زالوا في حاجة إلى أشكال متنوعة من الدعم.
    Yet many witnesses have experienced a range of difficulties resulting from their decision to give evidence before the Tribunal, and this is in addition to the suffering and loss they have had to endure during the conflicts in the region. UN ومع ذلك، فقد واجه العديد منهم مجموعة من الصعوبات الناجمة عن قراراتهم بالإدلاء بشهاداتهم أمام المحكمة، فضلا عن معاناتهم والخسارة التي كان عليهم تحملها خلال النزاعات التي شهدتها المنطقة.
    How many witnesses did I say were specified in the Bible? Open Subtitles كم هو عدد الشهود الذين تم ذكرهم في الكتاب المقدس ؟
    many witnesses report that parents teach their children very early on that members of the other ethnic group are their enemies. UN ويروي شهود عديدون أن الوالدين يعلمون أطفالهم منذ نعومة أظفارهم أن اﻷشخاص الذين ينتمون إلى الجماعة اﻹثنية اﻷخرى هم أعداؤهم.
    many witnesses testified to the inhuman treatment meted out to children. UN وأفاد شهود كثيرون عن المعاملة اللاإنسانية التي تعرض لها الأطفال.
    Just a reminder that we have many witnesses today and the press will be in the room. Open Subtitles مجرد تذكير بأن لدينا العديد من الشهود اليوم والصحافة ستكون حاضرة بالغرفة
    So many witnesses to his activities that night. Open Subtitles هناك العديد من الشهود لنشاطاته تلك الليلة
    many witnesses are everyday folk who, through no criminal enterprise of their own, have come to possessdamning info about some very dangerous people. Open Subtitles العديد من الشهود يضطلعون يوميا على جرائم لا دخل لهم بها وعليهم إعطاء أدلة إدانة على أشخاص غاية في الخطورة
    Given the nature of the crimes being investigated and prosecuted by the Tribunal, it is inevitable that many witnesses are going to require, and must be provided, extensive witness protection. UN ونظرا الى طبيعة الجرائم التي تحقق فيها وتلاحقها المحكمة، فلا بد من أن يتطلب العديد من الشهود توفير حماية موسعة لهم ومن الواجب توفيرها لهم.
    many witnesses have already endured suffering and loss as a result of the conflicts in the former Yugoslavia, and they continue to require various forms of support. UN وقد لقي العديد من الشهود المعاناة وتكبدوا الخسارة بالفعل جراء النزاعات في يوغوسلافيا السابقة، وما زالوا في حاجة إلى أشكال متنوعة من الدعم.
    The fourth is communication: formal, structured programmes assign witnesses with a single, constant contact person, who can provide the round-the-clock support and assistance that many witnesses require if they are to testify. UN والسبب الرابع هو الاتصال: فالبرامج الرسمية المنظمة تخصص للشاهد، كنقطة اتصال، شخصا واحدا ودائما، يمكنه على مدار الساعة توفير الدعم والعون اللذين يحتاج لهما العديد من الشهود من أجل الإدلاء بشهاداتهم.
    First, it is not apparent to us whether Cambodians themselves are prepared to participate in the processes undertaken by commissions, i.e., recounting by many witnesses of the events of the period. UN فأولا ليس من الواضح ما اذا كان الكمبوديون أنفسهم مستعدين للمشاركة في العمليات التي تضطلع بها اللجنة أي سرد العديد من الشهود ﻷحداث تلك الفترة.
    In connection with the requirement of a security clearance, many witnesses reported that they have been denied travel permits on the basis of suspected oppositional opinions and activities. UN وفيما يتعلق بشرط الحصول على ترخيص أمني، أفاد العديد من الشهود أنهم رفضوا رخص سفر على أساس آراء وأنشطة معارضة مشتبه فيها.
    Yet, many witnesses have experienced a range of difficulties resulting from their decision to give evidence before the Tribunal, in addition to the suffering and loss they have had to endure during the conflicts in the region. UN ومع ذلك فقد واجه العديد منهم مجموعة من الصعوبات الناجمة عن قراراتهم بالإدلاء بشهاداتهم أمام المحكمة، فضلا عن معاناتهم والخسارة التي كان عليهم تحملها خلال النـزاعات التي شهدتها المنطقة.
    Yet many witnesses have experienced a range of difficulties resulting from their brave decision to give evidence before the Tribunal, and this is in addition to the suffering and loss they have had to endure due to the crimes committed in the region. UN ومع ذلك فقد واجه العديد منهم مجموعة من الصعوبات الناجمة عن قراراتهم الجريئة بالإدلاء بشهاداتهم أمام المحكمة، فضلا عن معاناتهم والخسارة التي كان عليهم تحملها بسبب الجرائم التي اقُترفت في هذه المنطقة.
    Furthermore, the Tribunal explained that, at the time of the budget formulation, it had been unclear as to how many witnesses would be requested by the prosecution and defence teams and how many individuals would be permitted by the Trial Chamber to actually present their evidence. UN وعلاوة على ذلك، أوضحت المحكمة أنه وقت إعداد الميزانية لم تكن تتبيّن عدد الشهود الذين سيطلبهم فريقا الادعاء والدفاع وعدد الذين ستسمح لهم الدائرة الابتدائية فعلا بعرض أدلتهم.
    21. Fears and anxieties voiced by many witnesses before the Special Committee in relation to the Israeli disengagement plan from the Gaza Strip, announced for mid-August 2005, pointed to the ambiguity of the process, its uncertain outcome, and the inability of Palestinians and international actors to measure its potential scope and the impact on the population of Gaza. UN 21 - والمخاوف وأوجه القلق التي أعرب عنها شهود عديدون أمام اللجنة الخاصة فيما يتعلق بخطة فك الارتباط الإسرائيلية من قطاع غزة، التي أعلن أنها ستتم في منتصف آب/ أغسطس 2005، تشير إلى أن هذه العملية تتسم بالغموض، ونتائجها غير مؤكدة، وإلى عدم قدرة الفلسطينيين والأطراف الفاعلة الدولية على قياس نطاقها المحتمل وآثارها على سكان غزة.
    many witnesses had testified that the expansion of existing settlements had been accelerated since the Oslo and Cairo agreements. UN وقد شهد شهود كثيرون بأن توسيع المستوطنات القائمة قد زادت سرعته منذ اتفاقي أوسلو والقاهرة.
    41. many witnesses reported that Israeli military forces had taken Palestinian civilians hostage and used them as human shields. UN 41 - أشار الكثير من الشهود إلى أن القوات العسكرية الإسرائيلية قد أخذت مدنيين فلسطينيين كرهائن واستخدمتهم كدروع بشرية.
    No way the shooter was on the sidewalk. There's too many witnesses. Open Subtitles مستحيل أن كان القاتل على رصيف الطريق هناك كثير من الشهود
    The Mladić notebooks mention the activities of many witnesses scheduled to testify for the Defence. UN وتذكر دفاتر ملاديتش أنشطة العديد من شهود النفي المقرر أن يدلوا بشهاداتهم.
    The arrest took place in the presence of many witnesses, including the director of the Institute. UN ووقع هذا الاعتقال بحضور عدد كبير من الشهود من بينهم مدير المعهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more