"many workers" - Translation from English to Arabic

    • العديد من العمال
        
    • الكثير من العمال
        
    • كثير من العمال
        
    • العديد من العاملين
        
    • عدد العمال
        
    • عدد كبير من العمال
        
    • كثيراً من العمال
        
    • فكثير من العمال
        
    • لكثير من العمال
        
    • الكثير من العمّال
        
    • أعداد كبيرة من العمال
        
    • عددا كبيرا من العمال
        
    • لعدد كبير من العمال
        
    • لكثير من العاملين
        
    High unemployment continues to affect many workers in developed countries experiencing jobless growth. UN ولا يزال ارتفاع معدلات البطالة يؤثر على العديد من العمال في البلدان المتقدمة النمو التي تعاني من نمو البطالة.
    In the electronics industry, the eyesight of many workers deteriorates rapidly from constantly looking through microscopes. UN أما في صناعة الإلكترونيات، فإن نظر العديد من العمال يتردى بصورة سريعة بسبب التحديق المتواصل من خلال المجهر.
    many workers have gone missing from the Black Tiger Gang warehouse Open Subtitles قد فقد الكثير من العمال من مستودع النمر الأسود جانغ
    many workers fear that complaints will be responded to with dismissal. UN ويخشى كثير من العمال أن يكون الرد على شكاواهم هو الفصل.
    During 2011, unemployment rose because a number of investment projects were suspended; many workers were laid off and some enterprises cut down on working hours and only paid partial salaries. UN وخلال عام 2011م إزدادت البطالة نتيجة توقف العديد من المشاريع الاستثمارية وتسريح العديد من العاملين وتخفيض بعض المنشآت لساعات العمل مقابل إعطاء جزء من الراتب.
    It appears, however, that roughly as many workers, mostly from the West Bank, daily find their way into Israel unofficially, at their own risk. UN غير أنه يبدو أن عدد العمال نفسه تقريباً، وأغلبيتهم من الضفة الغربية، يجازفون بالدخول إلى إسرائيل بصورة غير رسمية يوميا.
    many workers have reported that the penalty for refusal to work the required overtime is dismissal or loss of pay for hours already worked. UN وأشار عدد كبير من العمال إلى أن عقوبة رفض أداء العمل اﻹضافي المطلوب هي الفصل أو الحرمان من اﻷجر عن ساعات العمل الذي تم أداؤه.
    The plant was transformed into military barracks, which resulted in many workers losing their jobs. UN وقد حول المعمل إلى ثكنات عسكرية الأمر الذي أفضى إلى فقدان العديد من العمال أعمالهم.
    As a result, many workers fall outside the protection of labour laws, contributing to the overall decline in labour standards. UN ونتيجة لذلك، حرم العديد من العمال من الحماية التي توفرها قوانين العمل، كما ساهم في حدوث تدن عام في معايير العمل.
    many workers suffered from asphyxiation or broken ribs and had to be taken to hospital. UN وقـد تعرض العديد من العمال إلى الاختناق أو لكسور في الضلوع وتعين نقلهم إلى المستشفى.
    This is especially important as the economic downturn has deprived many workers of jobs, impeded the creation of new jobs and aggravated the situation of the unemployed and their families. UN وهذا مهم بصفة خاصة لأن النكوص الاقتصادي يحرم العديد من العمال من فرص عملهم، ويعوق إيجاد فرص عمل جديدة، ويؤدي إلى تفاقم حالة العاطلين عن العمل وأسرهم.
    In some sectors, such as agriculture, construction, extraction or hospitality, many workers are migrants in an irregular situation. UN وفي بعض القطاعات، مثل الزراعة، أو التشييد، أو الصناعات الاستخراجية، أو الضيافة، يكون العديد من العمال مهاجرين في وضع غير قانوني.
    As a result of the current economic shifts and the attendant privatization and restructuring policies, many workers have been made redundant and the number of unemployed has increased. UN وفي ظل التحولات الاقتصادية الحالية وما رافقها من تطبيق سياسات الخصخصة وإعادة الهيكلة مما نتج عنه تسريح الكثير من العمال وارتفاع أعداد المتعطلين عن العمل.
    Given the seasonal character of agricultural activities, however, many workers are unemployed or underemployed for long stretches of time. UN إلا أنه نظرا لموسمية اﻷنشطة الزراعية، يظل الكثير من العمال متعطلين أو في حالة عمالة ناقصة لفترات طويلة.
    Collective bargaining and unionization are, however, of little help when many workers fall outside the formal sector. UN غير أن جدوى التفاوض الجماعي والانضمام إلى النقابات تكون ضئيلة عندما يشتغل الكثير من العمال خارج القطاع الرسمي.
    Yet, this has increased the exposure of many workers, especially those with fewer skills, to external shocks. UN وقد أفضى هذا إلى زيادة تعرض كثير من العمال للصدمات الخارجية، ولا سيما أولئك العمال من ذوي المهارات اﻷقل شأنا.
    In its Operation Victoria, carried out on 17 July, UNMIL noted that many workers on the plantation spoke French and had come from Côte d'Ivoire. UN ولاحظت ' عملية فيكتوريا` التي قامت بها بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في 17 تموز/يوليه أن العديد من العاملين في مزرعة سينو للمطاط كانوا يتكلمون الفرنسية وأنهم قدموا من كوت ديفوار.
    Occupational health was of particular importance, given the vulnerability of many workers to the effects of mercury. UN وأضاف قائلاً إن الصحة المهنية تكتسي أهمية خاصة نظراً لكثر عدد العمال الذين يتعرضون لآثار الزئبق.
    Workers, in some instances, dismantle the ships with their bare hands; many workers are injured or killed by suffocation or explosions; and many workers are expected to contract cancer due to their exposure to asbestos dust and toxic fumes. UN إذ يقوم العمال، في بعض الحالات، بتفكيك السفن بأيديهم العارية؛ ويتعرض كثيرون منهم لإصابات أو يقتلون نتيجة الاختناق أو الانفجارات؛ ويتوقع أن يصاب عدد كبير من العمال بمرض السرطان لتعرضهم لغبار الأسبستوس ولأبخرة سامة.
    Thus, many workers suffer exploitation for fear of retaliation. UN وبالتالي، فإن كثيراً من العمال يعانون من الاستغلال خوفاً من الانتقام(71).
    many workers from the north-west travelled to the country's more fertile regions to seek employment in agriculture. UN فكثير من العمال القادمين من الشمال الغربي ينتقلون إلى الأماكن الأكثر خصوبة من البلاد للحصول على عمل في الزراعة.
    They also emphasized the need to focus on development needs of countries of origin through financing-for-development commitments made by developed countries, so that labour migration would no longer be a necessity for many workers. UN وشدد المندوبون كذلك على ضرورة التركيز على الاحتياجات الإنمائية للبلدان الأصلية من خلال الوفاء بالتزامات التمويل من أجل التنمية التي قطعتها البلدان المتقدمة النمو، بحيث لا تصبح هجرة اليد العاملة ضرورة بعد الآن لكثير من العمال.
    many workers in developing countries continue to face social challenges such as unemployment, poor pay, vulnerable job conditions and a lack of access to any form of social security. UN ولا يزال الكثير من العمّال في البلدان النامية يواجه تحديات اجتماعية مثل البطالة، وتدني الأجور، وظروف العمل الصعبة، وعدم الاستفادة من أي شكل من أشكال الضمان الاجتماعي.
    The illness and death of so many workers is draining already weakened economies. UN كما أن مرض ووفاة أعداد كبيرة من العمال أمر يستنـزف الاقتصادات الضعيفة بالفعل.
    Given that so many workers lack adequate protection, the jobs crisis has given rise to even greater concern about social impacts. The reality is that the majority of workers do not have a safety net to rely on in times of need. UN وبما أن عددا كبيرا من العمال يفتقرون للحماية الكافية، ترتب عن أزمة فرص العمل قلق أعظم بشأن الآثار الاجتماعية؛ فأغلبية العمال لا تتوفر لهم شبكة أمان يعتمدون عليها في أوقات الشدة.
    It can be a major source of employment for many workers who have become unemployed during the financial crisis or are joining the workforce. UN ويمكن أن يشكل مصدراً كبيراً لفرص العمل لعدد كبير من العمال الذين فقدوا عملهم أثناء الأزمة المالية أو الذين ينضمون إلى القوة العاملة.
    It should be understood, however, that there were 11 points of entry and exit between the two countries, so that many workers could easily slip into Malaysia without the Government's knowledge. UN ومع ذلك ينبغي أن يُفهم أن هناك 11 نقطة دخول أو خروج بين البلدين بحيث يمكن لكثير من العاملين أن يتسلّلوا بسهولة إلى ماليزيا بغير معرفة الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more