"map and the" - Translation from English to Arabic

    • وخريطة
        
    • وخارطة
        
    • لخريطة
        
    • الخريطة و
        
    • لخارطة
        
    The basis of this is the relevant Security Council resolutions, the Road map and the Arab Peace Initiative. UN إن أساس هذا هو قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وخريطة الطريق ومبادرة السلام العربية.
    The principle of land for peace, the Road map and the Arab Peace Initiative are important milestones in the process of achieving a permanent two-State solution. UN ومبدأ الأرض مقابل السلام وخريطة الطريق ومبادرة السلام العربية هي معالم هامة في عملية تحقيق حل الدولتين الدائم.
    Implementation of the principle of land for peace, the road map and the Arab Peace Initiative would bring a just and lasting peace and a settlement of the conflict. UN ومن شأن تنفيذ مبدأ الأرض مقابل السلام وخريطة الطريق ومبادرة السلام العربية أن يحقق سلاما عادلا ودائما وتسوية للصراع.
    Those responsibilities are clearly outlined by the Kampala Accord, the road map and the Garowe Principles. UN وتلك المسؤوليات مذكورة بوضوح في اتفاق كمبالا، وخارطة الطريق، ومبادئ غارووي.
    He stressed that a framework of understanding must be consistent with the principles on all core issues outlined in Security Council resolutions, the Madrid principles, the road map and the 2002 Arab Peace Initiative. UN وشدد على أن وضع إطار للتفاهم يجب أن يكون متسقا مع المبادئ المتعلقة بجميع المسائل الجوهرية المبينة في قرارات مجلس الأمن، ومبادئ مدريد، وخارطة الطريق ومبادرة السلام العربية لعام 2002.
    The international community continues to stand by its Road map and the goals stipulated in it. UN ويواصل المجتمع الدولي دعم لخريطة الطريق والأهداف المحددة فيها.
    So he wanted you to be killed with the map and the money on you. Open Subtitles إذا هو أرادكِ ميتة بحوزتكِ الخريطة و المال.
    The Committee calls for a resumption of credible negotiations towards the two-State solution on the basis of relevant Security Council resolutions, the Madrid terms of reference, the road map, and the Arab Peace Initiative. UN وتدعو اللجنة إلى استئناف المفاوضات ذات المصداقية الرامية إلى تحقيق الحل القائم على وجود دولتين استناداً إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، ومرجعيات مدريد، وخريطة الطريق، ومبادرة السلام العربية.
    The necessary prerequisites for that exist in international law, the relevant Security Council resolutions, the Madrid principles, the road map and the Arab Peace Initiative. UN وتتوفر الشروط اللازمة لتحقيق التسوية في القانون الدولي، وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، ومبادئ مدريد، وخريطة الطريق، ومبادرة السلام العربية.
    We stress the necessity of achieving a just solution to their cause, based on all relevant United Nations resolutions, the principle of land for peace, the road map and the Arab Peace Initiative. UN ونشدد على ضرورة تحقيق حل عادل لقضيته، على أساس جميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة ومبدأ الأرض مقابل السلام وخريطة الطريق ومبادرة السلام العربية.
    A comprehensive and just peace could only emanate from implementation of United Nations resolutions, the agreements arising from the Madrid Conference of 1991, the principle of land for peace, the road map and the Arab Peace Initiative. UN والسلام الشامل والعادل لا يمكن أن ينبع إلا من تنفيذ قرارات الأمم المتحدة والاتفاقات الناتجة عن مؤتمر مدريد لعام 1991 ومبدأ الأرض مقابل السلام وخريطة الطريق ومبادرة السلام العربية.
    The peace process must be revitalized and negotiations should resume leading to a lasting settlement based on the relevant Security Council resolutions, the road map and the Arab Peace Initiative. UN ولا بـد من إعادة تنشيط عملية السلام، كما ينبغي أن تستأنف المفاوضات بهدف تحقيق تسوية دائمة تستند إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وخريطة الطريق ومبادرة السلام العربية.
    The international community must rededicate itself to achieving peace in the Middle East and to creating a viable and sovereign Palestinian State, in accordance with the relevant United Nations resolutions, the road map and the Arab Peace Initiative. UN وعلى المجتمع الدولي أن يكرس نفسه مرة أخرى لتحقيق السلام في الشرق الأوسط ولإقامة دولة فلسطينية قابلة للحياة وذات سيادة وفقاً لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وخريطة الطريق ومبادرة السلام العربية.
    Stressing the urgent need for sustained and active international involvement, including by the Quartet, to support both parties in revitalizing the peace process towards the resumption and acceleration of direct negotiations between the parties for the achievement of a just, lasting and comprehensive peace settlement, on the basis of United Nations resolutions, the road map and the Arab Peace Initiative, UN وإذ تؤكد الحاجة الملحة إلى المشاركة الدولية المستمرة والنشطة، بما فيها جهود المجموعة الرباعية، لدعم الطرفين في تنشيط عملية السلام بهدف استئناف وتسريع المفاوضات المباشرة بين الطرفين من أجل التوصل إلى تسوية سلمية عادلة ودائمة وشاملة، على أساس قرارات الأمم المتحدة وخريطة الطريق ومبادرة السلام العربية،
    The United Nations has consistently upheld the right of the Palestinian people to self-determination and will continue to work for a just and lasting settlement of the question of Palestine on the basis of the relevant Security Council and General Assembly resolutions, international law, the Madrid principles, the Road map and the Arab Peace Initiative. UN ما فتئت الجمعية العامة تدعم بانتظام حق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره، وستواصل العمل في سبيل إيجاد تسوية عادلة ودائمة لقضية فلسطين على أساس قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة الصادرة بهذا الشأن، والقانون الدولي، ومبادئ مدريد، وخريطة الطريق، ومبادرة السلام العربية.
    Economic and social development could come about only with an end to Israel's occupation and the establishment of a viable Palestinian State existing side by side with Israel within secure and recognized borders, based on the 1967 borders, the relevant Security Council resolutions, the road map and the Arab Peace Initiative. UN ولا سبيل لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية إلا بإنهاء احتلال إسرائيل، وإنشاء دولة فلسطينية قادرة على البقاء تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل ضمن حدود آمنة ومعترف بها، تقوم على حدود عام 1967 وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وخريطة الطريق ومبادرة السلام العربية.
    Stressing the urgent need for sustained and active international involvement, including by the Quartet, to support both parties in advancing and accelerating the peace process negotiations between the parties for the achievement of a just, lasting and comprehensive peace settlement, on the basis of United Nations resolutions, the road map and the Arab Peace Initiative, UN وإذ تؤكد الحاجة الملحة إلى المشاركة الدولية المستمرة والنشطة، بما فيها جهود المجموعة الرباعية، لدعم كلا الطرفين في المضي قدما في مفاوضات عملية السلام بينهما وتسريع خطاها من أجل التوصل إلى تسوية سلمية عادلة ودائمة وشاملة، على أساس قرارات الأمم المتحدة وخريطة الطريق ومبادرة السلام العربية،
    These include the Constitution, the Electoral Code, the electoral road map and the code of conduct for the elections. UN ومن هذه الأدوات الدستور، وقانون الانتخابات، وخارطة الطريق الانتخابية، ومدونة قواعد السلوك للانتخابات.
    Welcoming the recent resumption of peace talks, he urged the parties to the conflict to avoid actions that could jeopardize the achievement of the two-State solution, in accordance with relevant United Nations resolutions, the Madrid principles, the Quartet road map and the Arab Peace Initiative. UN وإذ رحب باستئناف محادثات السلام مؤخرا، فقد حث طرفي النزاع على تجنب الأعمال التي يمكن أن تعرض للخطر تحقيق الحل القائم على وجود دولتين، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، ومبادئ مدريد، وخارطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية، ومبادرة السلام العربية.
    His delegation called for the early resumption of negotiations between Palestine and Israel on the basis of the relevant Security Council resolutions, the Madrid principles, the road map and the Arab peace initiative. UN واختتم كلمته قائلا إن وفده يدعو إلى الاستئناف المبكر للمفاوضات بين فلسطين وإسرائيل على أساس قرارات مجلس الأمن ذات الصلة ومبادئ مدريد وخارطة الطريق ومبادرة السلام العربية.
    The ongoing violations of the Road map and the persistence of actions that vitiate the atmosphere only make the prospects of an eventual peace more remote. UN والانتهاكات الجارية لخريطة الطريق، ومواصلة الأعمال التي تعكّر الأجواء لن تؤدي إلا إلى جعل آفاق السلام النهائي أبعد عن المنال.
    He found the map and the money. Open Subtitles وجد الخريطة و المال.
    Indeed, it contradicts the very letter and spirit of the road map and the role of the United Nations as one of the main sponsors of the road map. UN بل، إنه يتناقض مع خارطة الطريق نصا وروحا، ومع دور الأمم المتحدة باعتبارها أحد الراعيين الرئيسيين لخارطة الطريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more