"marginal areas" - Translation from English to Arabic

    • المناطق الهامشية
        
    • المناطق الحدية
        
    • المناطق المهمشة
        
    • المناطق المهمّشة
        
    Recurring cycles of drought in parts of Africa threaten sustainable livelihoods in environmentally marginal areas. UN وتهدد دورات الجفاف المتكررة في أجزاء من أفريقيا أسباب الرزق المستدام في المناطق الهامشية من الناحية البيئية.
    At the same time, ACC recognized that in respect of important aspects of the Initiative, such as sustainable livelihoods in environmentally marginal areas, poverty alleviation, human rights, population and gender issues, further programme development was required. UN وفي الوقت نفسه، تعترف اللجنة فيما يتعلق بجوانب هامة من المبادرة، مثل سبل العيش المستدامة في المناطق الهامشية بيئيا، وتخفيف حدة الفقر، وحقوق اﻹنسان، وقضايا السكان والجنسين، يلزم وضع مزيد من البرامج.
    Apart from increasing demand for housing in cities, this has led to the proliferation of marginal areas which are barely salubrious or hygienic. UN وقد أدى ذلك إلى زيادة الطلب على المساكن في المدن، فضلا عن تكاثر المناطق الهامشية حيث تنعدم تقريبا الظروف الصحية.
    High energy prices have provided stimulus for intensified exploration in marginal areas of oil producing countries and in many African countries. UN وقد أتاح ارتفاع أسعار الطاقة حافزاً لتكثيف الاستكشاف في المناطق الحدية بالبلدان المنتجة للنفط وفي الكثير من البلدان الأفريقية.
    Switching from field crops to tree and bush crops in the marginal areas would, at once, amount to reforestation and afforestation. UN والانتقال من المحاصيل الحقلية الى محاصيل اﻷشجار والشجيرات في المناطق الحدية هو، في آن واحد، بمثابة التشجير وإعادة التشجير.
    Global trends include expansion of human settlements and infrastructure, intensification of agriculture, and expansion of agriculture into marginal areas and fragile ecosystems. UN وتشمل الاتجاهات العالمية انتشار المستوطنات البشرية والهياكل الأساسية والزراعة المكثفة وتوسع الزراعة إلى المناطق المهمشة والنظم الإيكولوجية الهشة.
    Space applications provided the kinds of innovative technologies that, in turn, provide effective mechanisms for conducting environmental assessments, managing natural resources and providing early warning and disaster management tools, as well as supporting education, health services and food security in marginal areas. UN ذلك أن التطبيقات الفضائية تقدّم الابتكارات التكنولوجية المستجدّة والتي توفّر بدورها آليات فعّالة لإجراء عمليات التقييم البيئي، وإدارة الموارد الطبيعية، وأدوات الإنذار المبكّر وإدارة حالات الكوارث، وكذلك لدعم التعليم والخدمات الصحية والأمن الغذائي في المناطق المهمّشة.
    The legal and regulatory framework has been amended to enable title deeds of ownership to be attributed in the marginal areas and illegal settlements or building plots. UN ولقد تم تعديل الاطار القانوني والتنظيمي للتمكين من اسناد سندات الملكية الى أصحابها في المناطق الهامشية والمستوطنات غير القانونية أو قطع اﻷراضي المعدة للبناء.
    Recurring cycles of drought in parts of Africa threaten sustainable livelihoods in environmentally marginal areas. UN وتهدد دورات الجفاف المتكررة في أجزاء من أفريقيا أسباب الرزق المستدام في المناطق الهامشية من الناحية البيئية.
    This approach, which is to be tested in a newly approved project in the Niger, also encompasses measures for encouraging more intensive and productive agricultural technologies in marginal areas in order to relieve pressure on fragile terrain. UN ويشمل هذا النهج الذي سيتم اختباره في مشروع تمت الموافقة عليه مؤخرا في النيجر التدابير اللازمة لتشجيع التكنولوجيات الزراعية اﻷكثر كثافة وانتاجية في المناطق الهامشية لتخفيف الضغط عن اﻷراضي الهشة.
    The Living Better strategy has made it possible to generate income opportunities in the country's marginal areas; expand access to education, health care, food and decent housing for low-income populations; and improve basic infrastructure. UN وأتاحت استراتيجية العيش الفضل إمكانية إيجاد فرص لإدرار الدخل في المناطق الهامشية بالبلد، وتوسيع فرص الحصول على خدمات التعليم والرعاية الصحية وعلى الأغذية والسكن اللائق لذوي الدخل المنخفض، وتحسين البنية التحتية الأساسية.
    In addition, it provides for an environmentally sound and affordable way for smallholders to intensify production in marginal areas and offers promising export opportunities for developing countries, which in many cases have an inherent comparative advantage due to relatively abundant labour supply and low use of agricultural chemicals. UN وبالإضافة إلى ذلك، فهي توفر لصغار المزارعين وسيلة سليمة بيئيا وبأسعار معقولة لتكثيف الإنتاج في المناطق الهامشية وتتيح فرص تصدير واعدة للبلدان النامية، التي تكون لها في كثير من الحالات ميزة نسبية متأصلة بسبب وفرة اليد العاملة نسبيا وتدني استخدام المواد الكيميائية الزراعية نسبيا.
    Yet, at the same time, the effects of climate change are undermining agricultural production -- particularly in the more marginal areas where large numbers of the rural poor live. UN لكن الآثار الناجمة عن تغير المناخ تقوض في الوقت نفسه الإنتاج الزراعي ولا سيما في المناطق الهامشية أكثر من غيرها حيث تعيش أعداد كبيرة من فقراء الريف.
    - abolition of eviction policies in marginal areas. UN - إلغاء سياسات طرد سكان المناطق الهامشية
    Broadening range of crops towards those suited for marginal areas and consumed by poor people in tropical/semi-tropical areas, e.g., pearl millet, sorghum, and cassava UN :: توسيع نطاق المزروعات والتركيز على تلك التي تناسب المناطق الهامشية والتي يستهلكها الفقراء في المناطق الاستوائية/شبه الاستوائية، مثل الدخن والسرغوم والمنيهوت
    Since those marginal areas are frequently outside the control of the national Government, the people living there have little or no access to even the most basic services, such as education, sanitation and health care, which are normally provided by the Government. UN ولأن هذه المناطق الهامشية تكون في أغلب الأحيان خارج نطاق سيطرة الحكومة الوطنية، فإن حصول الأشخاص الذين يعيشون بها حتى على أبسط الخدمات الأساسية، مثل التعليم، والمرافق الصحية، والرعاية الصحية والتي توفرها الحكومة عادة يكون ضئيلا أو معدوما.
    As a result of those environmental problems, the country was prone to environmental disasters such as floods, drought, loss of productivity of the soil and salinity in the agricultural soils of marginal areas. UN ونتيجة لهذه المشاكل البيئية، يتعرض البلد الآن للكوارث البيئية مثل الفيضانات، والجفاف، وفقدان إنتاجية التربة، وتملّح أنواع التربة الزراعية في المناطق الحدية.
    The Fund has also established capacity to undertake a series of thematic natural resource management studies of its portfolio of desertification-related projects and the development of modules to assist in the analysis and replication of successful approaches to development in marginal areas. UN وأنشأ الصندوق أيضا قدرة للاضطلاع بسلسلة من الدراسات الموضوعية عن إدارة الموارد الطبيعية وذلك فيما يخص المشاريع المتصلة بالتصحر الموجودة في حافظته ولوضع وحدات تدريب للمساعدة في تحليل النهج الناجحة إزاء التنمية في المناطق الحدية وإعادة تطبيق هذه النهج في المناطق اﻷخرى.
    59. Land degradation in marginal areas has occurred not necessarily because of the influx of growing numbers of the poor but primarily because the poor have not been provided with the infrastructure and inputs necessary to move beyond subsistence farming and herding, which deplete soil fertility. UN ٥٩ - وتدهور اﻷرض في المناطق الحدية لم يحدث بالضرورة بسبب تدفق أعداد متزايدة من الفقراء إليها بل حدث في المقام اﻷول بسبب عدم تزويد هؤلاء الفقراء بالهيكل اﻷساسي والمدخلات اللازمين لتجاوز حدود زراعة الكفاف والرعي اللذين يؤديان الى نضوب خصوبة التربة.
    5. Health status of people in marginal areas UN 5- الحالة الصحية للسكان في المناطق المهمشة
    Forest dwellers, pastoralists and indigenous peoples living in marginal areas also contribute greatly to the sustainable management of natural resources. UN كما يسهم سكان الغابات والمراعي والسكان الأصليون الذين يعيشون في المناطق المهمشة إسهاما كبيرا في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    To achieve these objectives, action is being taken in a variety of areas: promotion, organization, training, agricultural production, food and handicrafts. Women are also being involved in gender development programmes, with emphasis on the launching of joint male/female projects, such as sustainable agriculture farms in marginal areas. UN وبغية تحقيق اﻷهداف المقترحة، ثمة مجالات عمل مختلفة هي: الدعوة، والتنظيم، والتدريب، واﻹنتاج الزراعي، والتغذية، والحرف اليدوية؛ وباﻹضافة إلى ذلك يجري إدماج المرأة في برامج التنمية التي تراعي نوع الجنس مع التأكيد على وضع مشاريع مختلطة مثل أراضي الزراعة المستدامة في المناطق المهمشة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more