"marginalization of some" - Translation from English to Arabic

    • تهميش بعض
        
    • وتهميش بعض
        
    Nevertheless, globalization had also had negative consequences, such as the marginalization of some countries and groups of people. UN ومع ذلك، فقد كان للعولمة نتائج سلبية أيضا، مثل تهميش بعض البلدان وبعض الفئات من الناس.
    He had come before the Committee to voice that desire and his presence was a refutation of those who spoke of the marginalization of some Saharans. UN وقد أتى إلى اللجنة الرابعة لكي يعلن هذه الرغبة؛ ووجوده تكذيب لمن يتكلمون عن تهميش بعض الصحراويين.
    These twin phenomena have, in addition, deepened the marginalization of some regions, particularly in sub-Saharan Africa. UN وفضلا عن ذلك، فإن هاتين الظاهرتين المزدوجتين عمقتا من تهميش بعض المناطق، وبخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء.
    However, this may also lead to the marginalization of some countries within the international trading system should they be unwilling to join or unable to conform to the pace and depth of such arrangements. UN إلا أن هذا يمكن أن يفضي أيضاً إلى تهميش بعض البلدان ضمن النظام التجاري الدولي إذا كانت هذه البلدان غير راغبة في الانضمام إلى هذه الترتيبات أو غير قادرة على مجاراة وتيرتها وعمقها.
    Aware that, among other factors, the process of globalization and liberalization, including the widening economic and social gap between and among many countries and the marginalization of some countries in the global economy, have contributed to large flows of peoples between and among countries and to the intensification of the complex phenomenon of international migration, UN وإذ تدرك أن عملية العولمة وتحرير التجارة، بما تنطوي عليه من اتساع الهوة الاقتصادية والاجتماعية بين كثير من البلدان وفيما بينها وتهميش بعض البلدان في الاقتصاد العالمي، قد أسهمت، من بين عوامل أخـرى، فـي حدوث تدفقات كبيرة لﻷشخاص بين البلدان، وفيما بينها، وفـي تكثيـف ظاهــرة الهجرة الدولية المعقدة،
    For instance, if a Government claims to have invited " all relevant actors " to a given project, this will most likely imply the marginalization of some groups. UN فإذا كانت الحكومة تدعي مثلا أنها دعت " جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة " إلى مشروع معين، فأغلب الظن أن ذلك سيعني تهميش بعض الفئات.
    - marginalization of some issues and related constituencies at national level, UN - تهميش بعض القضايا وما يتصل بها من دوائر المؤيدين على الصعيد الوطني؛
    Although leading shipping companies had been able to adapt to the new reporting requirements for containerized cargo being shipped to the United States, there were concerns regarding the possible marginalization of some countries and ports. UN وعلى الرغم من أن شركات النقل البحري الرئيسية تمكنت من التكيف مع مقتضيات الإبلاغ الجديدة المتعلقة بالبضائع التي تشحن بالحاويات إلى الولايات المتحدة أُعرِب عن القلق إزاء إمكان تهميش بعض البلدان والموانئ.
    The Committee encourages the State party to continue taking measures to avoid the marginalization of some groups of immigrants and members of ethnic minorities in ghetto-like neighbourhoods and guarantee the equal enjoyment of the right to adequate housing to all. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ تدابير لتلافي تهميش بعض فئات المهاجرين وأفراد الأقليات الإثنية في أحياء شبيهة بالمعازل وضمان تمتع الجميع على قدم المساواة بالحق في السكن اللائق.
    They also stressed the importance of sound domestic policies, private capital flows and appropriate functioning of markets, as well as a favourable and open international economic environment, to overcome this crisis and reverse the marginalization of some developing countries, in particular the least developed ones. UN كما شددوا على أهمية السياسات المحلية السلمية، وتدفقات رأس المال الخاص، وسلامة أداء اﻷسواق، فضلا عن أهمية تهيئة بيئة اقتصادية دولية مواتية مفتوحة، للتغلب على هذه اﻷزمة وللتخلص من تهميش بعض البلدان النامية، لا سيما البلدان اﻷقل نموا.
    They stressed the importance, at the national level, of sound domestic policies, private capital flows, and appropriate functioning of markets as well as of a favourable and open international economic environment to overcome this crisis and reverse the marginalization of some developing countries, in particular, the least developed countries. UN وعلى الصعيد الوطني، أكدوا أهمية وجود السياسات المحلية السليمة وتدفقات رأس المال الخاص، وأداء اﻷسواق بشكل ملائم وكذلك وجود بيئة اقتصادية دولية مواتية ومفتوحة من أجل التغلب على هذه اﻷزمة وعكس اتجاه تهميش بعض البلدان النامية، وخاصة، أقل البلدان نموا.
    In order to overcome the barrier of geographic isolation that played a part in the marginalization of some indigenous populations, they were improving access to quality health care and education services in indigenous communities by setting up polyclinics and schools in remote areas. UN ومن أجل تجاوز حواجز العزلة الجغرافية التي ساهمت في تهميش بعض الشعوب الأصلية، تعمل بلدان جماعة الكاريبي على زيادة إتاحة خدمات الرعاية الصحية والتعليم ذات النوعية الجيدة لمجتمعات الشعوب الأصلية من خلال إنشاء عيادات متعددة التخصصات ومدارس في المناطق النائية.
    81. The HR Committee was concerned about reports of long-standing discrimination and marginalization of some minority groups, such as the Muhammasheen, and recalled that victims of discrimination should be provided with effective remedies, including compensation. UN 81- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء ما وردها من تقارير بشأن تقاليد تهميش بعض الأقليات والتمييز ضدها، مثل فئة " المهمشين " ، وذكّرت بأن ضحايا التمييز ينبغي أن تتاح لهم سبل انتصاف فعالة، بما يشمل التعويض(158).
    The risk of marginalization of some instruments and some human rights issues, including the Convention and the question of racial discrimination, was highlighted by several members who also underscored that racial discrimination is a major human rights issue in the current world context which should continue to be given all necessary attention. UN وقد شدد عدة أعضاء على خطر تهميش بعض الصكوك وبعض قضايا حقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقية القضاء على التمييز العنصري ومسألة التمييز العنصري، كما شدد هؤلاء الأعضاء على أن التمييز العنصري يمثل قضية رئيسية من قضايا حقوق الإنسان في السياق العالمي الحالي ولذلك ينبغي مواصلة إيلاء هذه المسألة كل ما يلزم من اهتمام.
    According to the JIU report, many meetings attended by representatives of Member States continue to be held without interpretation or without documents available in all prescribed languages. Such a situation may contribute to the marginalization of some linguistic groups, particularly from developing countries, to the extent that it prevents them from contributing on an equal footing to the outcomes of these meetings. UN وحسبما ذهب إليه التقرير، لا يزال كثير من الاجتماعات التي يحضرها ممثلون للدول الأعضاء يعقد بدون أن تتوافر له خدمات الترجمة الشفوية أو الوثائق اللازمة بجميع اللغات المقررة، ومن الممكن أن يسهم وضع كهذا في تهميش بعض المجموعات اللغوية، خاصة من البلدان النامية، إلى الحد الذي يحرمها من المشاركة على قدم المساواة في التوصل إلى النتائج التي تسفر عنها هذه الاجتماعات.
    10. It should be noted that increased transport services and volumes for some small island developing States that have become hubs for air and maritime transport (e.g., Fiji, Bahamas) have come partially at the expense of further marginalization of some of the spokes in the emerging regional transport systems. UN 10 - وينبغي ملاحظة أن زيادة خدمات النقل وأحجامه لدى بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية التي أصبحت مراكز للنقل الجوي والبحري (على سبيل المثال فيجي وجزر البهاما) قد جاءت بشكل جزئي على حساب زيادة تهميش بعض الأطراف الناشئة لشبكات النقل على الصعيد الإقليمي.
    In 2001, CRC also encouraged Portugal to take measures to avoid the marginalization of some groups of immigrants and members of ethnic minorities in ghetto-like neighbourhoods and guarantee the equal enjoyment of the right to adequate housing to all. UN وفي عام 2001، شجعت أيضاً لجنة حقوق الطفل البرتغال على اتخاذ تدابير لتفادي تهميش بعض فئات المهاجرين وأفراد الأقليات الإثنية في ضواحٍ منعزلة، وضمان تمتع الجميع بالحق في السكن اللائق على قدم المساواة(101).
    Since gaining independence, Kyrgyzstan had pursued liberal economic reforms, which had led to the new challenges of an increase in social inequality, poverty and marginalization of some population groups. UN 15 - وأردف قائلا إن قيرغيزستان سعت، منذ استقلالها، إلى إجراء إصلاحات اقتصادية استهدفت تحرير الاقتصاد، أفضت إلى ظهور تحديات جديدة تتمثل في زيادة التفاوت الاجتماعي، والفقر، وتهميش بعض الفئات السكانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more