"marginalized areas" - Translation from English to Arabic

    • المناطق المهمشة
        
    • المناطق المهمّشة
        
    • مناطق مهمشة
        
    • المناطق المهمَّشة
        
    • المناطق تهميشا
        
    This initiative, inspired and launched in 2005 by the King, is an innovative approach to combating poverty and developing marginalized areas. UN وهذه المبادرة، التي أوحى بها وأطلقها الملك في عام 2005، هي نهج ابتكاري لمكافحة الفقر وتنمية المناطق المهمشة.
    Mobile clinics are used to reach women in marginalized areas and the urban poor. UN وتُستخدم العيادات المتنقلة للوصول إلى النساء في المناطق المهمشة وللفقراء في المناطق الحضرية.
    The Committee urges the State party to anchor the fight against inequality and the development of marginalized areas in its poverty and illiteracy reduction strategies. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على ترسيخ مسألتي مكافحة عدم المساواة وتنمية المناطق المهمشة في استراتيجياتها للحد من الفقر والأمية.
    In Italy, the International Year of Mountains provided impetus for the reformulation of the mountain law to include a focus on marginalized areas within mountain systems. UN وفي إيطاليا، أعطت السنة الدولية للجبال الزخم لإعادة صياغة قانون للجبال يركّز على المناطق المهمّشة ضمن نُظم الجبال.
    However, there were no marginalized areas or areas identified as large cannabis-producing regions. UN غير أنه ليست هناك مناطق مهمشة أو مناطق محدّدة على أنها مناطق كبيرة لإنتاج القنّب.
    By the end of the year 2011, more than 12 legal clinics had been opened in several districts of Osh and Jalal-Abad regions, including in marginalized areas of the country. UN وبحلول نهاية عام 2011، جرى افتتاح ما يزيد على 12 مركزاً من مراكز المساعدة القانونية في عدَّة دوائر من إقليمي أوش وجلال آباد، بما في ذلك المناطق المهمَّشة في أفغانستان.
    Those whose fate it is to live and work in the most marginalized areas of society continue to be desperately vulnerable to the epidemic. UN أما الذين كُتب عليهم العيش والعمل في أكثر المناطق تهميشا في المجتمع فما برحوا أشد تعرضا للإصابة بالوباء.
    Moreover, the Committee calls on the State party to anchor the fight against inequality and the development of marginalized areas in its poverty reduction policy and strategies. UN وعلاوة على ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ترسيخ محاربة التفاوت وتنمية المناطق المهمشة في سياستها واستراتيجياتها المتعلقة بالحد من الفقر.
    Moreover, the Committee calls on the State party to anchor the fight against inequality and the development of marginalized areas in its poverty reduction policy and strategies. UN وعلاوة على ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ترسيخ محاربة التفاوت وتنمية المناطق المهمشة في سياستها واستراتيجياتها المتعلقة بالحد من الفقر.
    It has supported, with resources, the construction of basic infrastructure in developing countries whose purpose is to use sport to develop the skills of young people and women in economically marginalized areas. UN فقد دعم، بتقديم الموارد، بناء البنى التحتية الأساسية في البلدان النامية التي تهدف إلى استخدام الرياضة لتطوير مهارات الشباب والنساء في المناطق المهمشة اقتصاديا.
    It has dedicated resources to the construction of basic sports infrastructures in developing countries in order to nurture the skills of young people and women in economically marginalized areas. UN وخصصت اللجنة موارد لبناء البنى التحتية الأساسية الرياضية في البلدان النامية بهدف تطوير مهارات الشباب والنساء في المناطق المهمشة اقتصاديا.
    At the level of education policy, obstacles included budgets that were inadequate to the implementation of existing policy and a limited focus on rural and marginalized areas. UN والعقبات على مستوى السياسة التعليمية تشمل عدم كفاية الميزانيات لتنفيذ السياسة الموضوعة ومحدودية التركيز على المناطق الريفية وعلى المناطق المهمشة.
    Efforts should be made to strengthen an institutional presence, especially in marginalized areas. UN 134- وينبغي بذل الجهود لتعزيز الحضور المؤسسي، لا سيما في المناطق المهمشة.
    (b) marginalized areas of other major cities in the country (Maracaibo, Maracay, Valencia, etc.); UN (ب) المناطق المهمشة من المدن الكبيرة الأخرى في البلد (ماراكايبو، وماراكاي، وفالنسيا، إلخ.)؛
    UNIFEM continued to provide rural women in marginalized areas of the West Bank and Gaza Strip with legal and psychosocial group counselling sessions, one-on-one consultations and specialized treatment for mental health problems. UN وظل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة يوفر للمرأة الريفية في المناطق المهمشة بالضفة الغربية وقطاع غزة جلسات الإرشاد النفسي - الاجتماعي الجماعية والاستشارات الفردية والعلاج المتخصص لمشاكل الصحة العقلية.
    This has created a socioeconomically and physically segregated society, where people considered politically loyal to the leadership can live and work in favourable locations, whereas families of persons who are considered politically suspect are relegated to marginalized areas. UN وقد أدى ذلك إلى ظهور مجتمع يعاني من تفرقة اجتماعية واقتصادية ومادية، حيث يسمح لمن يُعدّ من الموالين السياسيين للقيادة بالإقامة والعمل في أماكن مؤاتية بينما تُستبعد أسر الأشخاص المشتبه فيهم سياسياً إلى المناطق المهمشة.
    In order to achieve and sustain the gains made in other Zobas, the collective efforts of the national and international communities must refocus on the marginalized areas. UN ولبلوغ ما حققته مناطق أخرى من مكتسبات والحفاظ عليها يجب أن يعيد المجتمعان المحلي والدولي تركيز جهودهما معاً على المناطق المهمّشة.
    (a) Governments should develop a multifaceted strategy and action plans to counter the illicit production of, trafficking in and abuse of cannabis, with particular emphasis on support for marginalized areas at risk of illicit cannabis cultivation; UN (أ) أن تضع الحكومات استراتيجيات متعددة الجوانب وخطط عمل لمكافحة إنتاج القنّب بصورة غير مشروعة والاتجار به وتعاطيه مع التأكيد بوجه خاص على دعم المناطق المهمّشة المعرّضة لخطر زراعة القنّب غير المشروعة؛
    This can lead to decreased life expectancy and poor health conditions for minorities living in marginalized areas. UN ويمكن أن يؤدي هذا إلى نقصان العمر المتوقع لأبناء الأقليات التي تعيش في مناطق مهمشة وإلى سوء ظروفهم الصحية.
    It is undoubtedly one of the groups with the worst living conditions, together with the rest of the frontier population and the population of the marginalized areas of the major cities. UN ومما لا شك فيه أنهم أحد المجموعات التي لديها أسوأ أوضاع معيشية، إلى جانب باقي سكان الحدود وسكان المناطق المهمَّشة في المدن الرئيسية.
    To improve the quality of education, UNICEF trained 1,600 teachers in the most marginalized areas on active learning modules developed by the Palestinian Ministry of Education. UN ولتحسين نوعية التعليم، دربت اليونيسيف 600 1 معلم في أكثر المناطق تهميشا على وحدات التعلم النشط التي وضعتها وزارة التربية والتعليم الفلسطينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more