"marginalized communities" - Translation from English to Arabic

    • المجتمعات المهمشة
        
    • المجتمعات المحلية المهمشة
        
    • الجماعات المهمشة
        
    • المجتمعات المهمَّشة
        
    • الفئات المهمشة
        
    • المجموعات المهمشة
        
    • للمجتمعات المحلية المهمشة
        
    • والمجتمعات المحلية المهمشة
        
    • المجتمعات المحلية المهمّشة
        
    • المجتمعات المحلية تهميشا
        
    • المجتمعات الهامشية
        
    • بالمجتمعات المهمَّشة
        
    • بالمجموعات المهمشة
        
    • الطوائف المهمشة
        
    • والمجتمعات المهمشة
        
    The organization promotes employment and social progress in marginalized communities. UN تعزز المنظمة العمالة والرقي الاقتصادي في أوساط المجتمعات المهمشة.
    Develop educational strategies which strengthen the capabilities of marginalized communities as a whole, while addressing the specific educational needs of migrants, refugees and asylum-seekers. UN وضع استراتيجيات تعليمية تعزز قدرات المجتمعات المهمشة ككل، مع القيام في الوقت نفسه بتلبية الاحتياجات التعليمية المحددة الخاصة بالمهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء.
    In ensuring access to basic services for marginalized communities, we are not only providing the services themselves, we are contributing to peace and security. UN ولضمان حصول المجتمعات المهمشة على الخدمات الأساسية، نحن لا نقدم الخدمات أنفسها فحسب، بل نسهم في إحلال السلام والأمن.
    Empowerment of marginalized communities in relation to the right to health would also be mainstreamed in every document. UN وسيُدمج أيضا في كل وثيقة تمكين المجتمعات المحلية المهمشة فيما يتعلق بالحق في الصحة.
    Many marginalized communities suffered disproportionately during the armed conflict. UN وهناك العديد من المجتمعات المحلية المهمشة التي تعرضت لمعاناة كبيرة أثناء الصراع المسلح.
    Such issues entail facilitating women's political empowerment and engagement in the Assembly process as well as support and facilitation for the inclusion of women, especially those from historically marginalized communities, in local peacebuilding efforts. UN وتنطوي هذه المسائل على تيسير تمكين المرأة سياسيا ومشاركتها في أعمال الجمعية فضلا عن دعم وتيسير إدماج النساء، وعلى وجه الخصوص مَن ينتمين إلى الجماعات المهمشة تاريخيا في الجهود المحلية لبناء السلام.
    There is no doubt that other marginalized communities will benefit from the Programme in the future. UN وما من شك في أن المجتمعات المهمشة الأخرى ستستفيد من البرنامج في المستقبل.
    McGill students work as English teachers at schools in marginalized communities in Chile. UN ففي هذا البرنامج، يعمل طلبة جامعة ماك غيل كمدرسين للغة الانكليزية في مدارس المجتمعات المهمشة في شيلي.
    They reach socially marginalized communities as well as successful individuals, and they undermine democratic institutions. UN وهي تصل إلى المجتمعات المهمشة اجتماعيا واﻷشخاص الناجحين على السواء، وتقوض المؤسسات الديمقراطية.
    The same is true for education in the area of human rights and the inclusion of marginalized communities. UN وينطبق الأمر نفسه على التعليم في مجال حقوق الإنسان وإدماج المجتمعات المهمشة.
    She reiterated the need for disaggregated data to demonstrate the trends of HIV epidemics in marginalized communities. UN وكررت السيدة مالوا ضرورة إعداد بيانات مصنفة لإبراز اتجاهات انتشار أوبئة فيروس نقص المناعة البشرية في المجتمعات المهمشة.
    Stipends were provided to primary, lower secondary and secondary level girl students belonging to marginalized communities. UN وقدمت رواتب لطالبات المرحلة الابتدائية والمتوسطة والثانوية اللاتي ينتمين إلى المجتمعات المهمشة.
    This work would include close liaison with government officials in the province, with the National Security Council in Kabul and with elders and other key members of marginalized communities. UN وسيشمل هذا العمل التواصل الوثيق مع المسؤولين الحكوميين في المقاطعة، ومع مجلس الأمن الوطني في كابل، ومع الأعيان وغيرهم من الأعضاء البارزين في المجتمعات المحلية المهمشة.
    Poor water quality and deplorable sanitation remain the bane of the existence of the world's marginalized communities. UN كما أن رداءة نوعية المياه وتردي مرافق الصرف الصحي ما زالا آفتين في المجتمعات المحلية المهمشة في العالم.
    Article 100 requires the legislature to enact a law which will promote the representation of marginalized communities. UN وتقتضي المادة 100 من السلطة التشريعية سن قانون يعزز تمثيل المجتمعات المحلية المهمشة.
    The Government, however, recognized the vulnerability of some marginalized communities, and it had been responsive to their needs and would continue to be so. UN ومع ذلك، أقرت الحكومة بضعف بعض المجتمعات المحلية المهمشة وأكدت أنها تعمل على تلبية احتياجاتها وأنها ستواصل دعمها.
    Persisting disaffection among marginalized communities, and activities of armed groups and communal violence in the Terai, have all contributed to a tenuous security situation. UN وأسهم السخط المستمر في صفوف الجماعات المهمشة وأنشطة المجموعات المسلحة والعنف الطائفي في تيراي، في خطورة الحالة الأمنية.
    Stifling debate in the name of cultural sensitivity would not help marginalized communities. UN أما المناقشة المقيدة بذريعة الحساسية الثقافية، فإنها لن تساعد المجتمعات المهمَّشة.
    Special assistance programmes have been put in place to provide free access to health services, housing, employment and other services to previously marginalized communities. UN ووضعت برامج مساعدة خاصة بهدف توفير استفادة الفئات المهمشة في السابق بشكل مجاني من خدمات الرعاية الصحية والسكن والعمالة وغيرها من الخدمات.
    The independent expert is concerned that minorities and other marginalized communities are failing to benefit from international efforts to achieve the Millennium Development Goals by 2015. UN يساور الخبيرة المستقلة قلق من كون الأقليات وغيرها من المجموعات المهمشة لا تستفيد من الجهود الدولية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    It would be interesting to know how the State of Palestine was nevertheless providing services to marginalized communities, in Area C, for example. UN وأضاف قائلا إنه سيكون من المهم معرفة السبل التي تمكنت بها دولة فلسطين مع ذلك تقديم الخدمات للمجتمعات المحلية المهمشة في المنطقة جيم مثلا.
    Measures must be taken to ensure that women, youth and marginalized communities are able to fully participate in the electoral process. UN ولا بد من اتخاذ تدابير لضمان تمكن النساء والشباب والمجتمعات المحلية المهمشة من المشاركة الكاملة في العملية الانتخابية.
    The growing importance of global value chains and non-equity modalities can also have an important pro-poor dynamic to the extent that marginalized communities and small suppliers can integrate into global or regional value chains as producers, suppliers or goods and service providers. UN كما يمكن لسلاسل القيمة العالمية المتزايدة الأهمية وطرائق المشاركة غير السهمية أن تولِّد عملية دينامية هامة تخدم مصالح الفقراء بقدر ما يكون بإمكان المجتمعات المحلية المهمّشة وصغار المورّدين الاندماج في سلاسل القيمة العالمية أو الإقليمية كمنتجين أو موردين أو مقدمين للسلع والخدمات.
    (c) The Government of Namibia is trying its utmost to make sure that all Namibian children have access to school and this includes children from the most marginalized communities. UN (ج) تبذل حكومة ناميبيا قصاراها جهدها من أجل كفالة إمكانية حصول جميع الأطفال الناميبيين على التعليم، بما يشمل أطفال أكثر المجتمعات المحلية تهميشا.
    Efforts were also being made to mobilize society and encourage the early detection of the sexual exploitation of children, but that remained difficult in the case of marginalized communities. UN وقد بذلت الجهود من جهة أخرى لتعبئة المجتمع والكشف المبكر عن الاستغلال الجنسي للأطفال، غير أن ذلك ما يزال صعباً بالنسبة إلى المجتمعات الهامشية.
    Speakers highlighted the importance of addressing the driving factors that led marginalized communities to engage in illicit crop cultivation and noted that only a fraction of communities currently benefited from alternative development interventions. UN وأبرز المتكلِّمون أهمية معالجة العوامل الدافعة التي تفضي بالمجتمعات المهمَّشة إلى الانخراط في زراعة المحاصيل غير المشروعة، وأشاروا إلى أنَّ نسبةً ضئيلةً فقط من المجتمعات المحلية تستفيد في الوقت الراهن من تدخُّلات التنمية البديلة.
    33. Extreme poverty has many causes, ranging from adverse geography through poor or corrupt governance (including neglect of marginalized communities) to the ravages of conflict and its aftermath. UN 33 - للفقر المدقع أسباب كثيرة، تتراوح مابين الوضع الجغرافي المناوئ وسوء الحكم أو فساده (بما في ذلك إهمال الطوائف المهمشة) وما تخلفه الصراعات والفترات التي تعقبها من دمار.
    However, the Government recognized the vulnerabilities of minorities/marginalized communities. UN غير أن الحكومة تعترف بحالة الضعف التي تعاني منها الأقليات والمجتمعات المهمشة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more