"marginalized from the" - Translation from English to Arabic

    • على هامش
        
    • المهمشة عن هذه
        
    • تتعرض للتهميش من
        
    • مهمشة عن
        
    • مهمّشة في
        
    However, many other countries had been marginalized from the process. UN وفي المقابل، ظلت بلدان كثيرة على هامش تلك العملية.
    Many LDCs have become marginalized from the mainstream of the world economy, particularly from international trade and investment flows. UN وأصبحت كثير من أقل البلدان نموا على هامش المسار الرئيسي للاقتصاد العالمي وخاصة التجارة الدولية والتدفقات الاستثمارية.
    Others, especially in sub-Saharan Africa, have become even more marginalized from the world economy, and this is unacceptable. UN وثمة بلدان أخرى، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. أصبحت تعيش على هامش الاقتصاد العالمي، وهذا أمر غير مقبول.
    17. As a means of combating social exclusion, there have been efforts to integrate income support policies with active labour market policies for those marginalized from the labour market. UN 17 - وفي سبيل مكافحة الاستبعاد الاجتماعي، تبذل جهود كبيرة لإدماج سياسات دعم الدخول في السياسات الفعالة المتعلقة بأسواق العمل بالنسبة للفئات المهمشة عن هذه الأسواق.
    Highly concerned that women in every part of the world continue to be largely marginalized from the political sphere, often as a result of discriminatory laws, practices, attitudes and gender stereotypes, low levels of education, lack of access to health care and the disproportionate effect of poverty on women, UN وإذ يساورها شديد القلق من أن المرأة لا تزال، إلى حد كبير، تتعرض للتهميش من الميدان السياسي في كافة أنحاء العالم، لأسباب تعود في أغلب الأحيان إلى وجود قوانين وممارسات ومواقف وقوالب نمطية جنسانية تمييزية، ومستويات متدنية للتعليم، وغياب فرص الحصول على الرعاية الصحية، وتأثير الفقر على المرأة بشكل جائر،
    One of the underlying motives for the launching of the initiative of an agenda for development was the prevailing perception that the United Nations was being increasingly marginalized from the central issues on the international economic agenda. UN لقد كان التصور السائد بأن اﻷمم المتحدة يجري إغفالها بحيث تترك على نحو متزايد على هامش القضايا الرئيسية المدرجة على جدول اﻷعمال الاقتصادي الدولي دافعا أساسيا لﻹقدام على مبادرة وضع خطة للتنمية.
    Unless the benefits of social and economic development are extended to all countries, a growing number of people in all countries and even entire regions will remain marginalized from the global economy. UN وما لم تصل فوائد التنمية الاجتماعية والاقتصادية إلى جميع البلدان، فسيظل عدد متزايد من الأفراد في جميع البلدان، بل ومناطق بأكملها، على هامش الاقتصاد العالمي.
    Unless the benefits of social and economic development are extended to all countries, a growing number of people in all countries and even entire regions will remain marginalized from the global economy. UN وما لم تصل فوائد التنمية الاجتماعية والاقتصادية إلى جميع البلدان، فسيظل عدد متزايد من الأفراد في جميع البلدان، بل ومناطق بأكملها، على هامش الاقتصاد العالمي.
    Unless the benefits of social and economic development are extended to all countries, a growing number of people in all countries and even entire regions will remain marginalized from the global economy. UN وما لم تصل فوائد التنمية الاجتماعية والاقتصادية إلى جميع البلدان، فسيظل عدد متزايد من الأفراد في جميع البلدان، بل ومناطق بأكملها، على هامش الاقتصاد العالمي.
    Owing to the phenomena of economic globalization and liberalization, in recent years many of the developing countries had been marginalized from the mainstream of the world’s economic development. UN وأشار إلى أن عددا من البلدان النامية قد ظلت في السنوات اﻷخيرة على هامش التنمية الاقتصادية العالمية، وذلك بسبب ظواهر العولمة وتحرير الاقتصاد.
    Unless the benefits of social and economic development are extended to all countries, a growing number of people in all countries and even entire regions will remain marginalized from the global economy. UN وإذا لم تعمم مزايا التنمية الاقتصادية والاجتماعية لتشمل جميع البلدان، فإن عددا متزايدا من الناس في جميع البلدان بل إن مناطق بكاملها ستظل على هامش الاقتصاد العالمي.
    Unless the benefits of social and economic development are extended to all countries, a growing number of people in all countries and even entire regions will remain marginalized from the global economy. UN وإذا لم تعمم مزايا التنمية الاقتصادية والاجتماعية لتشمل جميع البلدان، فإن عددا متزايدا من الناس في جميع البلدان بل إن مناطق بكاملها ستظل على هامش الاقتصاد العالمي.
    Unless the benefits of social and economic development are extended to all countries, a growing number of people in all countries and even entire regions will remain marginalized from the global economy. UN وما لم تصل فوائد التنمية الاجتماعية والاقتصادية إلى جميع البلدان، فسيظل عدد متزايد من الأفراد في جميع البلدان، بل ومناطق بأكملها، على هامش الاقتصاد العالمي.
    Unless the benefits of social and economic development are extended to all countries, a growing number of people in all countries and even entire regions will remain marginalized from the global economy. UN وما لم تصل فوائد التنمية الاجتماعية والاقتصادية إلى جميع البلدان، فسيظل عدد متزايد من الأفراد في جميع البلدان، بل وفي مناطق بأكملها، على هامش الاقتصاد العالمي.
    Unless the benefits of social and economic development are extended to all countries, a growing number of people, particularly older persons in all countries and even entire regions, will remain marginalized from the global economy. UN وما لم تعم ثمار التنمية الاجتماعية والاقتصادية كل البلدان، فإن أعدادا متزايدة من الناس، ولا سيما كبار السن في جميع البلدان بل وفي مناطق بأكملها، ستظل على هامش الاقتصاد العالمي.
    Unless the benefits of social and economic development are extended to all countries, a growing number of people in all countries and even entire regions will remain marginalized from the global economy. UN وما لم تعم ثمار التنمية الاجتماعية جميع البلدان، فسيظل عدد متزايد من الأفراد في جميع البلدان، بل ومناطق بأكملها، على هامش الاقتصاد العالمي.
    These countries have experienced a setback in development: their economies have declined, social conditions have worsened markedly, and they have become increasingly marginalized from the mainstream of the world economy. UN وعانت هذه البلدان من نكسة في التنمية: فقد انخفضت اقتصاداتها وساءت أحوالها الاجتماعية بشكل ملحوظ وأصبحت بشكل متزايد على هامش المسار الرئيسي للاقتصاد العالمي.
    17. As a means of combating social exclusion, there have been efforts to integrate income support policies with active labour market policies for those marginalized from the labour market. UN 17 - وفي سبيل مكافحة الاستبعاد الاجتماعي، بذلت جهود لإدماج سياسات دعم الدخل في السياسات الفعالة المتعلقة بأسواق العمالة بالنسبة للفئات المهمشة عن هذه الأسواق.
    17. As a means of combating social exclusion, there have been efforts to integrate income support policies with active labour market policies for those marginalized from the labour market. UN 17- وفي سبيل مكافحة الاستبعاد الاجتماعي، تبذل جهود كبيرة لإدماج سياسات دعم الدخول في السياسات الفعالة المتعلقة بأسواق العمل بالنسبة للفئات المهمشة عن هذه الأسواق.
    " Highly concerned that women in every part of the world continue to be largely marginalized from the political sphere, often as a result of discriminatory laws, practices, attitudes and cultural stereotypes, and owing to poverty disproportionately affecting women, UN " وإذ يساورها شديد القلق من أن المرأة لا تزال، إلى حد كبير، تتعرض للتهميش من الميدان السياسي في كافة أنحاء العالم، لأسباب تعود في أغلب الأحيان إلى وجود قوانين وممارسات ومواقف وقوالب نمطية ثقافية تمييزية، وبسبب تأثير الفقر على المرأة بشكل جائر،
    The developing countries remain marginalized from the world economic decision-making processes. UN وتبقى البلدان النامية مهمشة عن عمليات اتخاذ القرارات الاقتصادية العالمية.
    The LLDCs continue to be marginalized from the international trading system due to their high transaction costs, which prevent them from maximizing the use of trade as an instrument for achieving their development goals. UN ولا تزال البلدان النامية غير الساحلية مهمّشة في النظام التجاري الدولي بسبب ارتفاع تكاليف معاملاتها، والذي يمنعها من تعظيم الاستفادة من التجارة كأداة لتحقيق أهدافها الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more