"marginalized social" - Translation from English to Arabic

    • الاجتماعية المهمشة
        
    • الاجتماعية المهمَّشة
        
    In response to the crisis, many developing countries had taken fiscal austerity measures which had mainly affected poor and marginalized social groups. UN وفي مواجهة هذه الأزمة، اتخذت بلدان نامية عديدة تدابير تقشفية في الميزانية كان ضحاياها الرئيسيون هم الفقراء والفئات الاجتماعية المهمشة.
    Financial services should also be made available to more women, youth and marginalized social groups. UN كما ينبغي جعل الخدمات المالية متاحة لمزيد من النساء والشباب والفئات الاجتماعية المهمشة.
    The long-term goal is to eliminate the stigmatization that leads to the social exclusion of marginalized social groups and classes. UN ويتمثل الهدف الطويل الأجل في القضاء على الوصمة التي تؤدي إلى الإقصاء الاجتماعي للفئات والطبقات الاجتماعية المهمشة.
    In this and other domains, gender and other inequalities intersect, and it is women and girls from marginalized social groups whose capabilities and rights are most often compromised and in need of realization. UN وفي هذا المجال وغيره، يتقاطع التفاوت بين الجنسين وسائر أوجه عدم المساواة، وتكون النساء والفتيات من الفئات الاجتماعية المهمشة هن اللواتي تتضرر حقوقهن وقدراتهن كثيراً وتمس الحاجة إلى إعمالها.
    A model of " romanticized poverty " , characterized by self-reliance, a focus on local markets or low-input farming cannot deliver the jobs and incomes necessary to improve livelihoods, expand choices, and offer altogether a path out of poverty for the larger, typically younger, populations and for other marginalized social groups. UN إذ إن نموذج " إحاطة الفقر بهالة رومانسية " ، الذي يتّسم بالاعتماد على النفس وبالتركيز على الأسواق المحلية أو على الزراعة القليلة المدخلات، لا يمكنه أن يخلق فرص العمل وإدرار الدخل اللازمة لتحسين مصادر الرزق وتوسيع الخيارات المتاحة وأن يوفّر، على وجه الإجمال، مخرجاً من الفقر للفئات السكانية الأكبر حجماً، التي عادة ما تكون أصغر سنًّا، وللفئات الاجتماعية المهمَّشة.
    It is vital in obtaining decent jobs, understanding and invoking legal rights, overcoming deprivation and raising the political voice of marginalized social groups. UN وفي إطار الحصول على وظيفة لائقة، يكون من الحيوي فهم الحقوق القانونية وإعمالها، والتغلب على الحرمان، والعمل على رفع الصوت السياسي للفئات الاجتماعية المهمشة.
    Gender equality and mainstreaming and the rights and needs of marginalized social groups will be promoted in the development of a caring society. UN وفي سبيل إقامة مجتمع الرعاية، سوف يجري تعزيز المساواة بين الجنسين وإدماج قضايا الجنسين في الأنشطة الرئيسية والنهوض بحقوق واحتياجات الفئات الاجتماعية المهمشة.
    59. The principle of non-discrimination not only requires that a development process apply equality criteria in all aspects, but also permit special affirmative measures to address the vulnerabilities of and inequities affecting marginalized social groups. UN 59- ومبدأ عدم التمييز لا يشترط فحسب أن تطبق عملية التنمية معايير المساواة من جميع جوانبها، بل يجيز أيضاً اتخاذ تدابير تصحيحية خاصة للتصدي لأوجه الضعف والإجحاف التي تمس الفئات الاجتماعية المهمشة(24).
    6. Africa's strong growth performance has also not been inclusive and has been delinked from jobs that help the poor, women, youth and other marginalized social groups. UN 6 - كما أن أداء أفريقيا القوي فيما يخص النمو لم يكن شاملا للجميع ولم يكن مرتبطا بإيجاد فرص عمل تساعد الفقراء والنساء والشباب والفئات الاجتماعية المهمشة الأخرى.
    39. The ranks of those who live in poverty or are perpetually vulnerable to it, who are unable to find employment or working in precarious and vulnerable jobs, and who are excluded from full participation in society, continue to disproportionately comprise members of historically marginalized social groups. UN ٣٩ - لا تزال الفئات الاجتماعية المهمشة تاريخيا تطغى بشكل غير متناسب على صفوف الذين يعيشون في فقر أو هم عرضة له باستمرار، ممن لا يستطيعون العثور على عمل أو الذين يمارسون أعمالا غير مستقرة أو غير مضمونة، والمستبعدين من المشاركة الكاملة في المجتمع.
    Since its establishment in 2003, the Al-Hakim Foundation has implemented numerous anti-poverty programmes as well as programmes aimed at helping marginalized social groups, such as the " orphan sponsorship " programme, which has brought benefits to some 100,000 orphans from poor families. UN لقد قامت مؤسسة الحكيم ومنذ تأسيسها عام 2003 بتنفيذ العديد من البرامج التي تهدف إلى مكافحة الفقر ومساعدة الشرائح الاجتماعية المهمشة. فقامت بتنفيذ برنامج (كفالة اليتيم) والذي قارب عدد المستفيدين منه حوالي 100 ألف يتيم من العوائل الفقيرة.
    The empowerment of all people through full participation, particularly marginalized social groups, in all aspects of political, economic and social life ensures a people-centred approach to poverty eradication. UN من ثم فإن التمكين للناس كافة (لا سيما الفئات الاجتماعية المهمشة) من خلال إشراكهم إشراكا تاما في جميع مناحي الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية هو الضمانة الكفيلة باتباع نهج إزاء القضاء الفقر يكون الناس محوره.
    India has launched two focused interventions in the area of girls' education (the national programme for the education of girls at the elementary level and the Kasturba Gandhi Balika Vidyalaya scheme) that reach out to girls belonging to marginalized social groups in parts of the country where female educational outcomes are poor compared with the national average. UN وأطلقت الهند برنامجين يركزان على مجال تعليم الفتيات (البرنامج الوطني لتعليم البنات في المرحلة الابتدائية ونموذج كاستوربا غاندي باليكا فيديالايا) ويشملان البنات والفتيات من الفئات الاجتماعية المهمشة من مناطق البلد التي تتسم بضعف نتائج تعليم الإناث فيها مقارنة بالمتوسط الوطني().
    (f) Promoting regional cooperation and strengthening national capacity to plan and implement human resources development policies and programmes, particularly focusing on intersectoral aspects of education and skills development, health promotion and employment creation, for the poor, youth and marginalized social groups; UN (و) التشجيع على التعاون الإقليمي وتعزيز القدرة الوطنية على تخطيط وتنفيذ سياسات وبرامج تنمية الموارد البشرية، ولا سيما التركيز على الجوانب المشتركة بين القطاعات في مجال التعليم وتنمية المهارات، وتحسين صحة الفقراء والشباب والفئات الاجتماعية المهمشة وتوفير فرص العمل لهم؛
    The Commerce, Industry and Technology Bureau, Information Technology Services Department, Home Affairs Department, Social Welfare Department, as well as Leisure and Cultural Services Department have been making concerted efforts to raise grassroots women, elders and other marginalized social groups' awareness of and confidence and capability in using IT. UN ويبذل مكتب التجارة والصناعة والتكنولوجيا، وإدارة خدمات تكنولوجيا المعلومات، وإدارة الشؤون الداخلية، وإدارة الرعاية الاجتماعية، فضلاً عن إدارة خدمات وقت الفراغ والخدمات الثقافية، جهوداً متضافرة لتوعية نساء الطبقة الشعبية والمسنين والفئات الاجتماعية المهمشة الأخرى بتكنولوجيا المعلومات واكسابهن الثقة فيها والقدرة على استعمالها.
    44. The Committee on Economic, Social and Cultural Rights has recently reiterated the imperative of non-discrimination in its general comment No. 20, articulating especially the importance of taking a flexible approach in addressing discrimination based on " other status " reflecting the experience of marginalized social groups. UN 44 - وقد أعادت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الآونة الأخيرة التأكيد على ضرورة عدم التمييز في تعليقها العام 20()، مع التعبير بصورة خاصة عن أهمية اتباع نهج مرن في معالجة التمييز القائم على أساس " حالة أخرى " يراعي تجربة الفئات الاجتماعية المهمشة.
    17.56 The focus of work under this subprogramme will be to assess and respond to regional trends and challenges in social policy and human resource development, with particular attention to the planning and delivery of social service and training programmes for the poor and other marginalized social groups, including youth, women, disabled persons and older persons. UN ٧١ - ٦٥ وسيتركز العمل تحت هذا البرنامج الفرعي على تقييم الاتجاهات والتحديات اﻹقليمية في مجال السياسة الاجتماعية وتنمية الموارد البشرية والاستجابة لتلك الاتجاهات والتحديات، مع الاهتمام بشكل خاص بتخطيط وتوفير الخدمات الاجتماعية والبرامج التدريبية للفقراء والفئات الاجتماعية المهمشة اﻷخرى، بما في ذلك الشباب والنساء والمعوقين والمسنين.
    17.56 The focus of work under this subprogramme will be to assess and respond to regional trends and challenges in social policy and human resources development, with particular attention to the planning and delivery of social service and training programmes for the poor and other marginalized social groups, including youth, women, disabled persons and older persons. UN ١٧-٥٦ سيتركز العمل تحت هذا البرنامج الفرعي على تقييم الاتجاهات والتحديات اﻹقليمية في مجال السياسة الاجتماعية وتنمية الموارد البشرية والاستجابة لتلك الاتجاهات والتحديات، مع الاهتمام بشكل خاص بتخطيط وتوفير الخدمات الاجتماعية والبرامج التدريبية للفقراء والفئات الاجتماعية المهمشة اﻷخرى، بما في ذلك الشباب والنساء والمعوقين والمسنين.
    14. The Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002, the World Programme of Action for Youth, the Convention on the Right of Persons with Disabilities and the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples all advocate social empowerment through the removal of social, political, legal and economic barriers and the active participation of marginalized social groups in society. UN 14 - إن خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة، لعام 2002، وبرنامج العمل العالمي للشباب، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، كلها صكوك تناصر التمكين الاجتماعي من خلال إزالة الحواجز الاجتماعية والسياسية والقانونية والاقتصادية، ومشاركة الفئات الاجتماعية المهمشة في المجتمع بشكل نشيط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more