"margins of society" - Translation from English to Arabic

    • هامش المجتمع
        
    Language of that sort makes it possible for terrorist groups to continue to exist, recruit and have influence in some segments on the margins of society. UN ويُمكن خطاب من ذلك القبيل الجماعات الإرهابية من الاستمرار في الوجود والتجنيد والتأثير في بعض الشرائح على هامش المجتمع.
    People condemned to the margins of society feel that they have nothing to gain by participating in the democratic process of governance. UN ويشعر الذين يحكم عليهم بالبقاء على هامش المجتمع بأنه ليس لديهم ما يكسبونه بالمشاركة في عملية الحكم الديمقراطية.
    The Special Rapporteur found that stigma pushes people to the margins of society and results in the rejection, avoidance and marginalization of certain groups. UN وخلصت المقررة الخاصة إلى أن الوصم يدفع بالناس إلى العيش على هامش المجتمع ويؤدي إلى نبذ بعض المجموعات وتحاشيها وتهميشها.
    In many societies, still too many women, youths, the elderly and people with disabilities have been consigned to the margins of society. UN وفي العديد من المجتمعات لا يزال الكثيرون جدا من النساء والشباب والمسنين والمعوقين متروكين على هامش المجتمع.
    Hunger was caused by exclusion; agriculture policies should promote inclusion, respect for the dignity and rights of those on the margins of society, and the well-being of current and future generations. UN فالجوع ينتج عن الإقصاء؛ وعلى السياسات الزراعية أن تدعو إلى إشراك الجميع واحترام كرامة وحقوق من يعيش على هامش المجتمع وإلى رفاه الجيل الحالي وجيل المستقبل.
    B. Pushing people to the margins of society 29 - 35 8 UN باء - الدفع بالناس إلى هامش المجتمع 29-35 11
    29. Stigma is also manifest in the rejection, avoidance and marginalization of certain groups, quite literally pushing people to the margins of society. UN 29- يظهر الوصم كذلك من خلال رفض بعض المجموعات وتجنبها وتهميشها، ما يدفع بالناس، حرفياً، إلى هامش المجتمع.
    People who live without access to the basic necessities of life, without good quality education, or in the margins of society do not have the means to make healthy choices. UN فالناس الذين يعيشون بدون الحصول على المستلزمات الأساسية للحياة، وبدون مستوى جيد من التعليم، أو يعيشون في هامش المجتمع لا يملكون الوسائل لتحديد الخيارات الصحية.
    44. The Report gives the reader insights into the plight of those living on the margins of society. UN 44 - ويتيح التقرير للقارئ أن يلقي نظرة ثاقبة على معاناة أولئك الذين يعيشون على هامش المجتمع.
    44. The Report gives the reader insights into the plight of those living on the margins of society. UN 44 - ويتيح التقرير للقارئ أن يلقي نظرة ثاقبة على معاناة أولئك الذين يعيشون على هامش المجتمع.
    The hungry, the young people who do not go to school and those living in the margins of society can become easy prey to the siren songs of terrorists and the perpetrators of violence. UN والشباب الجوعى الذين لا يذهبون إلى المدارس ويعيشون على هامش المجتمع يمكن أن يصبحوا فريسة سهلة لأغاني الإرهابيين وممارسي العنف المغوية.
    Unemployment and job instability continue to rise, suggesting that millions more will be stripped of the social gains they have made and slide back onto the margins of society and below the poverty line. UN وأصبحت ظاهرة ازدياد البطالة والعمالة الغير مستقرة من المشاكل التي تنذر بحرمان الملايين الآخرين من الإنجازات والمكتسبات الاجتماعية التي حققوها والانحدار بهم إلى هامش المجتمع والعيش تحت خط الفقر.
    We have designated the period 2005 to 2015 Roma Inclusion Decade, with the intention of helping this vulnerable, socially excluded community on the margins of society to become integrated in every social sphere. UN وقد حددنا الفترة الممتدة من 2005 إلى 2015 بعقد إدماج الروما، بقصد مساعدة هذا المجتمع الضعيف المستبعد اجتماعيا على هامش المجتمع على أن يصبح مدمجا في كل مجال اجتماعي.
    That all structural adjustment programs ensure social programs are sustained for those living on the margins of society. UN 3 - أن تكفل جميعُ برامج التكيف الهيكلي استمرار البرامج الاجتماعية لفائدة الذين يعيشون على هامش المجتمع.
    According to the Christian tradition and biblical mandate, justice for those who are at the economic margins of society, and care for life and creation, is at the heart of the matter. UN 2 - يكمن جوهر المسألة، بالنسبة للدين المسيحي والرسالة التي يحملها الكتاب المقدس، في منح العدالة لمن يعيش على هامش المجتمع اقتصاديا وفي حب الحياة والخلق.
    While the benefits of these transformations are undeniable for millions of people in all regions, it is also undeniable that still larger numbers of the world’s population are being pushed to the margins of society, economically and socially, in part because of this complex process. UN وفي حين أن فوائد هذه التحولات هي أكيدة بالنسبة لملايين من الناس في جميع المناطق، فإن اﻷكيد أيضا هو أنه لا يزال هناك أعداد كبيرة من سكان العالم يدفع بها إلى هامش المجتمع من الناحيتين الاقتصادية والاجتماعية، ومرد ذلك جزئيا إلى هذه العملية المعقدة.
    Most of the quarter million people who became infected in 2001 were men -- almost all injecting drug users living on the margins of society. UN وكان معظم الأشخاص الذين انتقلت إليهم العدوى في عام 2001، والبالغ عددهم ربع مليون شخص، من الرجال - جميعهم تقريبا من متعاطي المخدرات بالحقن، الذين يعيشون على هامش المجتمع.
    B. Pushing people to the margins of society UN باء- الدفع بالناس إلى هامش المجتمع
    35. People living in poverty, homeless persons, pavement dwellers, street children and slum dwellers also face stigmatization and are frequently forced to exist at the margins of society. UN 35- ويتعرض الفقراء وعديمو المأوى وقاطنو الأرصفة وأطفال الشوارع وقاطنو الأحياء الفقيرة جميعهم للوصم وغالباً ما يرغمون على العيش على هامش المجتمع.
    Nevertheless, the Special Rapporteur is of the view that land concessions should be granted and managed within a sound legal and policy framework that includes respect for human rights, especially the rights of indigenous peoples, the rural poor and those living on the margins of society. UN ومع ذلك، يرى المقرر الخاص أنه ينبغي منح امتيازات الأراضي وإدارتها في إطار قانوني وسياساتي سليم يشمل احترام حقوق الإنسان، وخصوصاً حقوق الشعوب الأصلية والفقراء في المناطق الريفية والأشخاص الذين يعيشون على هامش المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more