"marine ecosystem" - Translation from English to Arabic

    • النظم الإيكولوجية البحرية
        
    • النظام الإيكولوجي البحري
        
    • للنظام الإيكولوجي البحري
        
    • بالنظام الإيكولوجي البحري
        
    • للنظم الإيكولوجية البحرية
        
    • النظام البيئي البحري
        
    • والنظام الإيكولوجي البحري
        
    • النظم البيئية البحرية
        
    • الايكولوجية البحرية
        
    • بالنظم الإيكولوجية البحرية
        
    • والنظم الإيكولوجية البحرية
        
    • إيكولوجي بحري
        
    • نظم إيكولوجية بحرية
        
    • للنظام الايكولوجي البحري
        
    • الإيكولوجية البحرية في
        
    Linkages with the UNEP Regional Seas Conventions and the large marine ecosystem projects have been developed in the framework of the Global Ocean Observing System in Africa. UN وقد أقيمت الروابط بين اتفاقيات البحار الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومشاريع النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة في إطار النظام العالمي لرصد المحيطات في أفريقيا.
    The sustainable management of our marine ecosystem is essential to the achievement of the Millennium Development Goals. UN ولا بد من استدامة إدارة النظم الإيكولوجية البحرية لدينا بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    If the effects of climate change are left unaddressed, the damage done to the marine ecosystem will be irreversible. UN وإذا تركت آثار تغير المناخ بدون معالجة، لا يمكن عكس مسار الضرر الواقع على النظام الإيكولوجي البحري.
    It will also monitor both long- and short-term changes in the marine ecosystem. UN كما سترصد كذلك التغيّرات في النظام الإيكولوجي البحري على المديين القصير والطويل.
    It would be tragic to our marine ecosystem and biodiversity if that destructive fishing practice were to continue unabated. UN وسيكون مأساويا للنظام الإيكولوجي البحري وللتنوع البيئي إذا ما استمرت ممارسة صيد الأسماك الهدامة تلك بدون توقف.
    GEF also has projects in the Caspian and Baltic Seas and a major programme on the Benguela Current Large marine ecosystem (LME). UN وللمرفق أيضا مشاريع في بحر قزوين وبحر البلطيق ويعنى ببرنامج كبير يتعلق بالنظام الإيكولوجي البحري الكبير لتيار بنغيلا.
    The catastrophic impact of climate change on marine ecosystem resilience cannot be overemphasized. UN لا يمكن المبالغة في التشديد على الآثار الكارثية لتغير المناخ على قدرة النظم الإيكولوجية البحرية.
    In that context, the need for cooperation and integration of efforts in marine ecosystem assessment and management was also pointed out. UN وفي هذا الصدد، أشير أيضا إلى ضرورة التعاون وتضافر الجهود في مجال تقييم النظم الإيكولوجية البحرية وإدارتها.
    An important goal will be to give clearer guidance on how major intergovernmental organizations can change their practice to improve marine ecosystem management. UN وسيكون أحد الأهداف الرئيسية إعطاء توجيهات أوضح بشأن كيفية تغيير المنظمات الحكومية الدولية الرئيسية لممارساتها بغية تحسين إدارة النظم الإيكولوجية البحرية.
    Attention was also drawn to the availability of a prototype of the vulnerable marine ecosystem database aimed at facilitating the sharing of information and data on spatial management measures in deep-sea fisheries in areas beyond national jurisdiction. UN ووُجِّه الانتباه كذلك إلى توافر نموذج أولي لقاعدة بيانات النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، يرمي إلى تيسير تبادل المعلومات والبيانات بشأن تدابير الإدارة المكانية في مصائد أعماق البحار في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Conversely, it was recalled that the identification of a vulnerable marine ecosystem had consequences in terms of policy and management. UN وعلى العكس من ذلك، أشير إلى أن تحديد النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة يكون له تأثير من حيث السياسات العامة والشؤون الإدارية.
    In sub-Saharan Africa the project supports the 32 States that are parties to the four large marine ecosystem projects. UN وفي منطقة أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى، يقدم المشروع الدعم للدول البالغ عددها 32 دولة المشاركة كأطراف في مشاريع النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة الأربعة.
    Responsible fisheries in the marine ecosystem UN صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في النظام الإيكولوجي البحري
    The Conference adopted the Reykjavík Declaration on Responsible Fisheries in the marine ecosystem. UN واعتمد المؤتمر إعلان ريكيافيك بشأن الصيد الرشيد في النظام الإيكولوجي البحري.
    Reykjavik Declaration on Responsible Fisheries in the marine ecosystem UN إعلان ريكيافيك بشأن الصيد الرشيد في النظام الإيكولوجي البحري
    :: Large marine ecosystem UN :: نطاق النظام الإيكولوجي البحري الكبير؛
    As nations adapt to climate change, States should observe their duty to protect and preserve the marine ecosystem. UN وبينما تتكيف الدول مع آثار تغير المناخ، على الدول أن تضطلع بمهمتها في حماية النظام الإيكولوجي البحري وحفظه.
    It was also participating in a transboundary diagnostic analysis for the large marine ecosystem of the Gulf of Mexico as part of a project to, inter alia, reduce pollution from land and marine sources. UN وتشارك أيضا في تحليل تشخيصي عبر الحدود للنظام الإيكولوجي البحري الكبير لخليج المكسيك باعتباره جزءا من مشروع يهدف، بين أمور أخرى، إلى الحد من التلوث الذي تسببه المصادر الأرضية والبحرية.
    Another project related to the Guinea Current Large marine ecosystem, in which 16 countries in West and Central Africa were taking part and which was executed by UNIDO with funding from the Global Environmental Facility. UN والمشروع الآخر يرتبط بالنظام الإيكولوجي البحري الكبير لتيار غينيا الذي يشترك فيه 16 بلدا في غرب أفريقيا ووسطها والذي نفذته اليونيدو بتمويل من مرفق البيئة العالمية.
    The strategic partnerships with the Global Environment Facility (GEF) and the large marine ecosystem projects, and the regional seas conventions and action plans, have been instrumental in that regard. UN وتعد الشراكات الإستراتيجية مع مرفق البيئة العالمية والمشروعات الضخمة للنظم الإيكولوجية البحرية والاتفاقيات وخطط العمل الخاصة بالبحار الإقليمية من الأمور المساعدة في هذا الصدد.
    The health of the marine ecosystem will determine whether the oceans can continue to serve as a lasting food source for all of humanity. UN وبناء على صحة النظام البيئي البحري سيتقرر ما إذا كان من المستطاع أن تظل المحيطات موردا دائما للغذاء للبشرية كلها.
    Today, the remnants of approximately 60 shipwrecks from that conflict are posing threats to the lives of our people, our environment and the marine ecosystem. UN واليوم، يبقى هناك حطام 60 سفينة تقريباً تخلفت عن ذلك الصراع، وهي تشكل تهديداً لأرواح بشرنا وبيئتنا والنظام الإيكولوجي البحري.
    The marine ecosystem must be protected from waste and toxic chemicals, and particular attention should be paid to persistent organic pollutants, which are a grave threat to human health and to the environment. UN ولا بد من حماية النظم البيئية البحرية من النفايات الكيميائية ومن الكيميائيات السامة، ويجب إيلاء اهتمام خاص للملوثات العضوية المستمرة، التي تشكل تهديدا خطيرا للصحة البشرية وللبيئة.
    The project would show decision makers in these countries the benefits of appropriate measures ensuring the long-term environmental sustainability of the Large marine ecosystem, and would provide optimal solutions. UN وسيبين المشروع لصانعي القرارات في تلك البلــدان الفوائد الناجمة عن التدابيــر المناسبة التي تكفــل استدامة بيئية طويلة اﻷجــل للمنظومة الايكولوجية البحرية الكبيرة، كما أنه سيقدم حلولا مثلى.
    Most recently, pursuant to decision VII/5 of the seventh CBD Conference of the Parties, it was agreed to work towards the marine ecosystem goals set by the World Summit on Sustainable Development. UN وفي الآونة الأخيرة، وعملا بالمقرر VII/5 الصادر عن المؤتمر لسابع للأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، اتفق على العمل من أجل تحقيق الأهداف المتعلقة بالنظم الإيكولوجية البحرية التي حددها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    In order to meet the Standard, a fishery was required to satisfy a set of performance criteria in relation to its impact on the fish stocks and the marine ecosystem in which it operated, as well as its overall management. UN ومن أجل استيفاء هذا المعيار، على مصائد الأسماك أن تستوفي مجموعة من معايير الأداء بالنسبة لتأثيرها على الثروة السمكية والنظم الإيكولوجية البحرية التي تعمل فيها، إلى جانب كيفية إدارتها عموما.
    Marine protected areas (MPAs) can be a useful marine ecosystem management tool for securing protection from threats to marine biological diversity. UN يمكن للمناطق البحرية المحمية أن تكون أداة إدارة نظام إيكولوجي بحري مفيدة لضمان حماية التنوع البيولوجي البحري من المخاطر.
    168. In some areas, large marine ecosystem projects have promoted a multisectoral and integrated approach to the management of the marine environment. UN 168 - وفي بعض المناطق عززت مشروعات نظم إيكولوجية بحرية ضخمة نهجا متعدد القطاعات ومتكاملا في إدارة البيئة البحرية.
    Also a preparatory project for development of a strategic action plan for the Gulf of Guinea marine ecosystem was approved. UN كما اعتمد مشروع تمهيدي لوضع خطة عمل استراتيجية للنظام الايكولوجي البحري لخليج غينيا.
    Increases in ultraviolet radiation and climate change have also potential for dramatic impacts on the Arctic marine ecosystem as they may affect life production and survival. UN وقد يكون لارتفاع معدل الأشعة فوق البنفسجية وتغير المناخ أيضا آثار هائلة على النظم الإيكولوجية البحرية في القطب الشمالي، إذ قد يؤثرا على توالد الكائنات الحية والقدرة على البقاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more