"marital discord" - English Arabic dictionary

    "marital discord" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    To identify whether the Internet is a cause of marital discord UN التعرف على ما إذا كان الإنترنت سبباً من أسباب عدم التوافق الزواجي.
    Well, while I can't deny my desire for marital discord, Open Subtitles في حين انني لا استطيع ان اخفي رغبتي في انفصالهم
    That's the strain of marital discord poisoning her peace of mind. Open Subtitles هذه اعراض الخلاف الزوجي السلام يختفي من عقلها
    I said pretreat the grass stains of marital discord with the fabric softener of forgiveness. Open Subtitles عالجي بقع الخلافات الزوجية بمنعم القماش المتسامح
    Between the marble floors and vaulted ceilings, we lived in an echo chamber of marital discord. Open Subtitles بين الأرضية الرخامية والسقف المحدب، عشنا على صدى الخلافات الزوجية.
    Lmpotence can also be the result of depression, marital discord, job stress, financial worries. Open Subtitles الخلافات الزوجية، ضغط العمل و القلق من الناحية المالية
    With respect to mediation by the Ministry of Social Affairs and the Status of Women (MINASCOM), she said that often complaints involved questions of marital discord and sometimes reconciliation was impossible. UN وفيما يتعلق بعمليات الوساطة التي تقوم بها وزارة الشؤون الاجتماعية ووضع المرأة، قالت إن الشكاوى غالبا ما تنطوي على خلافات زوجية وأحيانا يكون الصلح مستحيلا.
    Now, now, now, no marital discord tonight. Open Subtitles الآن ، لا أريد خلافات زوجية الليلة
    I think you've redefined marital discord. Open Subtitles أعتقد انكِ أعدتى تعريف " الخلاف الزوجي".
    - Women's access to divorce: divorce on grounds of marital discord is interpreted by many courts as divorce on grounds of harm suffered, which obliges women to produce evidence of such harm; UN - لجوء المرأة إلى إجراءات الطلاق: يفسر القضاة غالباً الطلاق بسبب الخلاف بالطلاق بدافع الضرر، مما يرغم المرأة على توفير إثباتات الضرر؛
    Well, if there is marital discord, the Underwoods certainly wouldn't want to admit it. Open Subtitles إن كان هنالك مشكلة زوجية فآل (أندروود) لن يعترفوا بهذا
    Have I caused marital discord? Open Subtitles هل تسببت في خلاف بين زوجين؟
    But you keep rolling with the marital discord, and I see you across from Oprah on a big yellow couch. Open Subtitles لكن استمروا في شجار الأزواج و سأراكم تجلسون في الأريكه الصفراء الكبيرة في برنامج (أوبرا)
    9. The Act grants women the right to apply for a legal separation and a termination of their marriage (an arrangement formerly known as khula`) on grounds that were not previously recognized, such as failure by a husband to provide for the family; insolvency; absence; abandonment; sexual abstinence; serious insults; imprisonment; and marital discord and conflict. UN 9- وأعطى هذا القانون المرأة حق طلب التفريق وإنهاء العلاقة الزوجية لأسباب جديدة إضافة للأسباب السابقة منها طلب التفريق للافتداء (كان يسمى الخلع في القانون السابق)، ولعدم الإنفاق، وللإعسار عن الأنفاق، وللغياب والهجر، وللإيلاء والظهار، وللحبس، وللشقاق والنزاع.
    For those who are in emotional distress stemming from various problems such as marital discord, family relationship, parenting difficulty, financial hardship, etc., social workers from family services centres / integrated family service centres render intensive counselling to tackle their problems in a positive way, hence preventing the escalation of family problems to tragedies or domestic violence. UN وبالنسبة لمن يعانين من الضغط العصبي الناتج عن مشكلات متنوعة من قبيل الخلاف الزوجي، ومشكلات العلاقة الأسرية، والصعوبات الوالدية، والعسر المالي، وما إلى ذلك، يقدم الأخصائيون الاجتماعيون العاملون بمراكز الخدمات الأسرية/مراكز الخدمة الأسرية المتكاملة مشورة مكثفة لمعالجة مشكلاتهن بطريقة إيجابية، وبذلك نتقي تصعيد المشاكل الأسرية إلى مآسيٍ أو عنف منـزلي.
    Attempts by women to access the new divorce procedures, in particular on grounds of marital discord (shiqaq) are interpreted by many courts as an application on grounds of harm suffered, which obliges women to produce evidence and witnesses to such harm. UN وكثيراً ما يُفسِّر العديد من القضاة إمكانية تمتع النساء بالإجراءات الجديدة للطلاق، ولا سيما الطلاق بسبب الخلاف (الشقاق)، من منطلق أنه طلاق بسبب الضرر، ممَّا يؤدي إلى إلزام النساء بإقامة الحجة والإشهاد على هذا الضرر().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more