"marital property" - Translation from English to Arabic

    • الممتلكات الزوجية
        
    • ممتلكات الزوجية
        
    • الملكية الزوجية
        
    • الممتلكات الزواجية
        
    • ممتلكات الزوجين
        
    • للممتلكات الزوجية
        
    • الذمة المالية للزوجين
        
    • الممتلكات بين الزوجين
        
    • الملكية الزواجية
        
    • بالملكية الزواجية
        
    • الملكية في إطار الزواج
        
    • بممتلكات الزوجية
        
    • ملكية الزوجية
        
    • لممتلكات الزوجين
        
    • بالممتلكات الزواجية
        
    Please also provide information on the status of women with respect to the distribution of marital property upon divorce. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات بشأن الوضع الحالي للمرأة فيما يتعلق بقسمة الممتلكات الزوجية عند الطلاق.
    Recognize women's joint ownership of marital property and automatic possession of the marital home upon the death of a spouse; UN :: تعترف باشتراك المرأة في الممتلكات الزوجية والحيازة التلقائية لبيت الزوجية عند وفاة الزوج؛
    Please also provide information on the status of women with respect to the distribution of marital property upon divorce. UN كما يُرجى تقديم معلومات عن وضع المرأة فيما يتعلق بتوزيع ممتلكات الزوجية بعد الطلاق.
    The duty of both spouses is to cover expenses of the family and their common household from the marital property. UN ويقع على عاتق كلا الزوجين تغطية مصروفات العائلة وأسرتهما المعيشية المشتركة من ممتلكات الزوجية.
    She also asked the delegation to provide information on marital property regimes, the percentage of unregistered informal unions, customary marriages, succession and property. UN وطلبت أيضا من الوفد تقديم معلومات عن نظم الملكية الزوجية والنسبة المئوية للارتباطات غير الرسمية غير المسجلة والزيجات العرفية والوراثة والملكية.
    In respect of the division of marital property on divorce, the time that women had spent rearing their children was considered a financial contribution and was taken into consideration on division of the marital property. UN وفيما يتصل بتقسيم الملكية الزواجية عند الطلاق فإن الوقت الذي تكون قد أمضته المرأة في تربية أطفالها يُعد مساهمة مالية ويؤخذ بنظر الاعتبار لدى تقسيم الممتلكات الزواجية.
    Reform the marital property regime to allow all assets attained during marriage to be shared equally between partners in the case of divorce. UN `5` إصلاح نظام ممتلكات الزوجين للسماح في حالة الطلاق بتقاسم جميع الممتلكات التي اكتُسبت خلال الزواج بالتساوي بين الشركاء.
    The division of marital property was subject to mutual agreement; any proposal from one spouse required the agreement of the other. UN وقال إن تقسيم الممتلكات الزوجية يخضع إلى اتفاق متبادل، وأي اقتراح من أحد الزوجين يتطلب موافقة الآخر.
    Similarly, the legal framework must include reproductive rights, prohibit child marriage and remove any remaining family laws in place, including those relating to divorce, inheritance and division of marital property. UN وبالمثل، يجب أن يشمل الإطار القانوني الحقوق الإنجابية، وأن يحظر زواج الأطفال وأن يلغي قوانين العائلة المتبقية السارية، بما فيها القوانين المتعلقة بالطلاق والميراث وتقسيم الممتلكات الزوجية.
    The Committee is also concerned that women's equal share in all marital property is not guaranteed in clear legislation. UN ومن دواعي قلق اللجنة أيضاً أن حق المرأة في حصة مساوية لحصة الرجل في جميع الممتلكات الزوجية لا تكفله تشريعات واضحة.
    The Committee is also concerned that women's equal share in all marital property is not guaranteed in clear legislation. UN ومن دواعي قلق اللجنة أيضاً أن حق المرأة في حصة مساوية لحصة الرجل في جميع الممتلكات الزوجية لا تكفله تشريعات واضحة.
    38. States parties should provide for equal access by both spouses to the marital property and equal legal capacity to manage it. UN 38 - وينبغي للدول الأطراف أن تتيح لكلا الزوجين فرصا متكافئة للاستفادة من ممتلكات الزوجية ومن أهلية إدارتها.
    38. States parties should provide for equal access by both spouses to the marital property and equal legal capacity to manage it. UN 38 - وينبغي للدول الأطراف أن تتيح لكلا الزوجين فرصا متكافئة للاستفادة من ممتلكات الزوجية ومن أهلية إدارتها.
    In particular, the Committee is concerned about the age of consent to marriage foe girls is 16 years whereas it is 18 for boys, the fault based divorce system and the lack of legislation on the division of marital property. 8.1. UN وعلى وجه الخصوص، تشعر اللجنة بالقلق لأن سن الموافقة على الزواج للفتيات هي 16 سنة بينما هي 18 سنة للفتيان، ومن نظام الطلاق المبني على الخطأ، وانعدام وجود تشريع بشأن قسمة ممتلكات الزوجية.
    30. Ms. Gnancadja asked whether the Family Code allowed women to control their share of the marital property. UN 30 - السيدة نانكاديا: استفسرت عما إذا كان قانون الأسرة يسمح للمرأة بالتحكم في حصتها في ممتلكات الزوجية.
    The system of marital property contracts described in the previous report has not changed. UN لم يتغير نظام عقود الملكية الزوجية المشروح في التقرير السابق.
    Other consequences flowing from the marriage are determined by the type of marital property regime concluded by the couple. UN ويحدد نظام الملكية الزوجية الذي يبرمه الزوجان النتائج القانونية الأخرى المنبثقة عن الزواج.
    It contains several innovative provisions such as recognition of co-habitation in specific circumstances to address the injustices caused by incomplete customary marriages and marital property agreements. UN وينص على عدة أحكام مبتكرة مثل الاعتراف بالمعاشرة في ظروف محددة للتصدي لأوجه الإجحاف الناجمة عن حالات الزواج العرفي غير المكتمل واتفاقات الملكية الزوجية.
    A number of questions remained about the division of marital property if the marriage had lasted under three years and about plans by the Government to harmonize customary property law with civil law. UN وقالت إنه ما زال هناك عدد من الأسئلة حول تقسيم الممتلكات الزواجية إذا كان الزواج قد استمر أقل من ثلاث سنوات، وحول خطط الحكومة الرامية إلى تنسيق قانون الملكية العرفي مع القانون المدني.
    It contravened article 16 of the Convention and General Recommendation No. 21, which required that marital property should be joint and distributed on divorce, and must be dealt with immediately. UN وهذا الأمر يتنافى مع المادة 16 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 21 التي تشترط أن تكون ممتلكات الزوجين مشتركة ويتم توزيعها في حالة الطلاق، والبت فيها على الفور.
    It was further concerned that the current legislative framework did not adequately provide for an equal distribution of marital property upon divorce. UN وأبدت قلقها أيضاً لكون الإطار التشريعي الحالي لا ينص بصورة وافية على التوزيع المتساوي للممتلكات الزوجية عند الطلاق.
    Articles 140, 137 and 160 of the Code provided for equality of spouses before the law in such areas as decisions relating to family life, rights and obligations, and marital property regimes. UN وتنص المواد 140 و137 و160 من القانون المدني على المساواة بين الزوجين أمام القانون في مجالات من قبيل القرارات التي تتصل بحياة الأسرة، وحقوقها وواجباتها، ونظم الذمة المالية للزوجين.
    A far-reaching reform of the laws regarding inheritance rights and marital property regimes was under way. UN والعمل جار على إدخال إصلاحات واسعة النطاق على القوانين المتعلقة بحقوق اﻹرث ونظم تقسيم الممتلكات بين الزوجين.
    The amended Marriage Law has refined the law on marital property. UN وقد أدخل قانون الزواج المعدل تحسينات على القانون المعني بالملكية الزواجية.
    Women married under this type of marital property regime are able to contract unassisted and to register title deed land in their own names. UN ويمكن للمرأة المتزوجة في ظل هذا النوع من نظام الملكية في إطار الزواج أن تبرم العقود دون مساعدة وأن تسجّل الأراضي الخاضعة لشهادات الملكية باسمها.
    (a) Embark on an awareness-raising campaign for women on the choice of marital property regimes and the consequences for their economic security and welfare; UN (أ) الشروع في حملة لتوعية المرأة بشأن اختيار النُظم الخاصة بممتلكات الزوجية وما يترتب عليها من عواقب بالنسبة إلى أمنها ورفاهها الاقتصادي؛
    Lastly, she asked for more information on the division of marital property under civil law. UN وأخيرا، طلبت مزيدا من المعلومات عن تقسيم ملكية الزوجية بموجب القانون المدني.
    Following increasing criticism from various groups, including women's NGOs, the Civil Code had been comprehensively amended in 2001, notably abolishing the concept of the husband as the head of the family, introducing a new marital property regime that envisaged the equal division of property during marriage, and establishing family courts. UN وإثر الانتقاد المتزايد الوارد من مختلف المجموعات، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية النسائية، تم تعديل القانون المدني تعديلا شاملا في عام 2001، لا سيما من خلال إلغاء فكرة أن الزوج هو رأس الأسرة، واستحداث نظام جديد لممتلكات الزوجين ينص على التقسيم المتساوي للممتلكات أثناء الزواج، وإنشاء المحاكم العائلية.
    36. The Institute had proposed that the rules pertaining to marital property be amended so as to recognize joint ownership of assets. UN 36 - وخلصت إلى القول بأن المعهد اقترح تعديل القواعد المتصلة بالممتلكات الزواجية من أجل الاعتراف بالملكية المشتركة للأصول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more