"maritime incidents" - Translation from English to Arabic

    • أن تترتب على الحوادث البحرية
        
    • حوادث بحرية
        
    • للحوادث البحرية
        
    • الحوادث البحرية التي
        
    122. Acknowledges, in the context of paragraph 121 above, the potential environmental and economic impacts of maritime incidents and accidents on coastal States, in particular those related to the transport of radioactive materials, and emphasizes the importance of effective liability regimes in that regard; UN 122 - تسلم، في ضوء الفقرة 121 أعلاه، بالآثار البيئية والاقتصادية الممكن أن تترتب على الحوادث البحرية في الدول الساحلية، ولا سيما الحوادث المتصلة بنقل المواد المشعة، وتشدد على أهمية وجود نظم فعالة للمسؤولية في هذا الصدد؛
    114. Acknowledges, in the context of paragraph 113 above, the potential environmental and economic impacts of maritime incidents and accidents on coastal States, in particular those related to the transport of radioactive materials, and emphasizes the importance of effective liability regimes in that regard; UN 114 - تسلم، في ضوء الفقرة 113 أعلاه، بالآثار البيئية والاقتصادية الممكن أن تترتب على الحوادث البحرية في الدول الساحلية، ولا سيما الحوادث المتعلقة بنقل المواد المشعة، وتشدد على أهمية وجود نظم فعالة للمسؤولية في هذا الصدد؛
    140. Acknowledges, in the context of paragraph 139 above, the potential environmental and economic impacts of maritime incidents and accidents on coastal States, in particular those related to the transport of radioactive materials, and emphasizes the importance of effective liability regimes in that regard; UN ١٤٠ - تدرك، في ضوء الفقرة 139 أعلاه، الآثار البيئية والاقتصادية الممكن أن تترتب على الحوادث البحرية في الدول الساحلية، ولا سيما الحوادث المتصلة بنقل المواد المشعة، وتشدد على أهمية وضع نظم فعالة لتحديد المسؤوليات في هذا الصدد؛
    In the Asia-Pacific region, some 430 presumed asylum-seekers are known to have drowned in maritime incidents. UN وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، من المعلوم أن حوالي 430 طالب لجوء مفترضاً غرقوا في حوادث بحرية.
    The International Maritime Organization (IMO) actively assists Governments of States and Territories in the wider Caribbean region to prepare contingency plans for responding to maritime incidents involving spillages of oil and other hazardous substances. UN تقوم المنظمة البحرية الدولية بنشاط بمساعدة حكومات الدول والمناطق الواقعة في منطقة الكاريبي الكبرى على إعداد خطط طوارئ للتصدي للحوادث البحرية التي تشمل حالات انسكاب النفط والمواد الخطرة اﻷخرى.
    Mexico had developed plans to cope with maritime incidents that jeopardized the environment. UN ووضعت المكسيك خططاً لمواجهة الحوادث البحرية التي تهدد البيئة.
    131. Acknowledges, in the context of paragraph 130 above, the potential environmental and economic impacts of maritime incidents and accidents on coastal States, in particular those related to the transport of radioactive materials, and emphasizes the importance of effective liability regimes in that regard; UN 131 - تسلم، في ضوء الفقرة 130 أعلاه، بالآثار البيئية والاقتصادية الممكن أن تترتب على الحوادث البحرية في الدول الساحلية، ولا سيما الحوادث المتصلة بنقل المواد المشعة، وتشدد على أهمية وجود نظم فعالة للمسؤولية في هذا الصدد؛
    99. Acknowledges, in the context of paragraph 98 above, the potential environmental and economic impacts of maritime incidents and accidents on coastal States, in particular those related to the transport of radioactive materials, and emphasizes the importance of effective liability regimes in that regard; UN 99 - تعترف، في ضوء الفقرة 98 أعلاه، بالآثار البيئية والاقتصادية الممكن أن تترتب على الحوادث البحرية في الدول الساحلية، ولا سيما الحوادث المتعلقة بنقل المواد المشعة، وتشدد على أهمية وجود نظم فعالة للمسؤولية في هذا الصدد؛
    113. Acknowledges, in the context of paragraph 112 above, the potential environmental and economic impacts of maritime incidents and accidents on coastal States, in particular those related to the transport of radioactive materials, and emphasizes the importance of effective liability regimes in that regard; UN 113 - تسلم، في ضوء الفقرة 112 أعلاه، بالآثار البيئية والاقتصادية الممكن أن تترتب على الحوادث البحرية في الدول الساحلية، ولا سيما الحوادث المتعلقة بنقل المواد المشعة، وتشدد على أهمية وجود نظم فعالة للمسؤولية في هذا الصدد؛
    84. Acknowledges, in the context of paragraph 83 above, the potential environmental and economic impacts of maritime incidents and accidents on coastal States, in particular those related to the transport of radioactive materials, and emphasizes the importance of effective liability regimes in that regard; UN 84 - تدرك، في ضوء الفقرة 83 أعلاه، الآثار البيئية والاقتصادية الممكن أن تترتب على الحوادث البحرية في الدول الساحلية، ولا سيما الحوادث المتعلقة بنقل المواد المشعة، وتشدد على أهمية وجود نظم فعالة للمسؤولية في هذا الصدد؛
    In this context, and upon the recommendation of the ninth meeting of the Consultative Process, the General Assembly acknowledged the potential environmental and economic impacts of maritime incidents and accidents on coastal States, in particular those related to the transport of radioactive materials, and emphasized the importance of effective liability regimes in that regard. UN وفي هذا الإطار، وبناء على توصية الاجتماع التاسع للعملية الاستشارية، سلّمت الجمعية العامة بالآثار البيئية والاقتصادية التي من الممكن أن تترتب على الحوادث البحرية في الدول الساحلية، ولا سيما الحوادث المتعلقة بنقل المواد المشعة، وشددت على أهمية وجود نظم فعالة للمسؤولية في هذا الصدد().
    The Director underlined the complex nature of the challenges in the Asia-Pacific region, including the irregular movements of persons and the tragic maritime incidents that often follow. UN وسلطت الضوء على الطابع المعقد للتحديات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، بما في ذلك التحركات غير النظامية للأشخاص وما يتبعها في العادة من حوادث بحرية مأساوية.
    85. Through its regional consultant on marine pollution, port safety and security posted in Puerto Rico, IMO is currently assisting States and territories in the preparation of contingency plans for responding to maritime incidents involving spillage of oil and other hazardous substances. UN ٨٥ - وتقوم المنظمة في الوقت الحالي، من خلال خبيرها الاستشاري المعني بالتلوث البحري، وسلامة وأمن الموانئ والموجود مقره في بورتوريكو، بمساعدة الدول واﻷقاليم في إعداد خطط للطوارئ للاستجابة للحوادث البحرية التي تنطوي على انسكاب النفط وغيره من المواد الخطرة.
    31. maritime incidents off the coastal waters of Abkhazia, Georgia, contributed to the rise in tensions. UN 31 - وساهمت الحوادث البحرية التي تقع على مقربة من المياه الساحلية لأبخازية وجورجيا في زيادة التوتر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more