"maritime law enforcement" - Translation from English to Arabic

    • إنفاذ القانون البحري
        
    • ﻹنفاذ قوانين المخدرات
        
    • وإنفاذ القانون البحري
        
    • لإنفاذ القانون البحري
        
    • إنفاذ قوانين البحار
        
    • مجال إنفاذ القوانين البحرية
        
    The Assembly also recommended that Member States should facilitate cooperation between competent national authorities and promote regional cooperation, as well as train law enforcement personnel in maritime law enforcement related to drugs. UN كذلك أوصت الجمعية العامة الدول الأعضاء بتيسير التعاون بين السلطات الوطنية المختصة وتعزيز التعاون الإقليمي، فضلا عن تدريب موظفي إنفاذ القوانين في مجال إنفاذ القانون البحري فيما يتعلق بالمخدرات.
    UNODC has developed a programme to build the capacity of Somali maritime law enforcement authorities. UN وقد وضع المكتب برنامجاً لبناء قدرات السلطات الصومالية المسؤولة عن إنفاذ القانون البحري.
    These initiatives will promote the development of a maritime resources and security strategy and harmonize maritime law enforcement and anti-piracy laws. UN وهذه المبادرات ستشجع على وضع استراتيجية للموارد البحرية والأمن البحري وعلى المواءمة بين إنفاذ القانون البحري وقوانين مكافحة القرصنة.
    (g) Consistent with their legal systems, promote common maritime law enforcement procedures through the use of the maritime drug law enforcement training guide of the United Nations International Drug Control Programme. UN )ز( أن تشجع اتباع إجراءات مشتركة ﻹنفاذ قوانين المخدرات في عرض البحر، بما يتفق ونظمها القانونية، باستخدام دليل التدريب على إنفاذ قوانين المخدرات في عرض البحر الذي وضعه برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    These relate principally to the implementation of relevant provisions of the Drugs Convention, port and container security and maritime law enforcement. UN وتتعلق هذه البرامج والمبادرات أساسا بتنفيذ الأحكام ذات الصلة من اتفاقية مكافحة المخدرات، وأمن الموانئ والحاويات، وإنفاذ القانون البحري.
    135. Major obstacles for coastal States in the suppression and combating of crimes at sea include the lack or shortage of trained personnel and equipment; the obsolescence or inadequacy of most national legislation; and weak maritime law enforcement capability of national agencies. UN 135 - وتشمل العقبات الرئيسية التي تواجه الدول الساحلية في قمع ومحاربة الجرائم في البحر انعدام أو نقص الأشخاص المدربين والمعدات؛ وتقادم معظم التشريعات الوطنية أو عدم ملاءمتها؛ وضعف قدرات الوكالات الوطنية بالنسبة لإنفاذ القانون البحري.
    Examples of such cooperation included collaboration in organizing training seminars, regional cooperation in maritime law enforcement and maritime working groups, and cooperation in joint investigations. UN ومن بين الأمثلة التي سيقت على ذلك، التعاونُ على تنظيم حلقات تدريبية والتعاون الإقليمي على إنفاذ قوانين البحار وإنشاء أفرقة عاملة معنية بالشؤون البحرية والتعاون على إجراء تحقيقات مشتركة.
    The Trust Fund also received a pledge of $150,000 from the UNDP multi-partner trust fund to support maritime law enforcement in Somalia. UN وتلقّى الصندوق الاستئماني أيضا تبرعا قدره 000 150 دولار من الصندوق الاستئماني المتعدد الشركاء التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل دعم إنفاذ القانون البحري في الصومال.
    The second would deliver a package of assistance to strengthen the capacity of the maritime law enforcement authorities in Somalia so that they could exercise control over their territorial sea. UN وسيقدم المشروع الثاني مجموعة من المساعدات لتعزيز قدرات سلطات إنفاذ القانون البحري في الصومال بحيث يمكنها أن تمارس سيطرتها على مياهها الإقليمية.
    In line with the Luanda Plan of Action, IMO promotes a multi-agency, whole-of-government approach to maritime security and maritime law enforcement issues in States throughout the region. UN وتمشيا مع خطة عمل لواندا، تشجع المنظمة البحرية الدولية على اتباع نهج يشرك عدة وكالات وجميع دوائر حكومات دول المنطقة بأسرها في مجال الأمن البحري وفي مسائل إنفاذ القانون البحري.
    71. As a number of earlier assessments have shown, Somalia needs the appropriate legal frameworks to address all aspects of maritime law enforcement within its waters, taking into account relevant security and economic capacity concerns. UN 71 - ومثلما أظهر عدد من التقييمات السابقة، يحتاج الصومال إلى الأطر القانونية المناسبة لمعالجة مسألة إنفاذ القانون البحري في مياهه من جميع جوانبها، مع مراعاة الشواغل الأمنية والاقتصادية ذات الصلة.
    We therefore support the call for the United Nations to take steps to strengthen the maritime law enforcement capacity of States, particularly the small island developing States around the world. UN ولذلك فإننا نؤيد دعوة اﻷمم المتحدة لاتخاذ خطوات لتعزيز قدرة الدول، وخاصة الدول النامية الجزرية الصغيرة في جميع أنحاء العالم على إنفاذ القانون البحري.
    Also, more than 100 hours of classroom and hands-on training were conducted for maritime law enforcement, small boat coxswains, boat crewmen, weapons safety and maintenance, and outboard motor maintenance. UN كما قدم ما يزيد على 100 ساعة من التدريبات النظرية والعملية لأفراد إنفاذ القانون البحري ومسيري القوارب الصغيرة، وأطقم القوارب، والعاملين في مجالي سلامة الأسلحة وصيانتها، وصيانة محركات القوارب.
    The U.S. Coast Guard (USCG) is the lead maritime law enforcement agency responsible for maritime and port security. UN وخفر السواحل في الولايات المتحدة هو الوكالة الرئيسية المسؤولة عن إنفاذ القانون البحري فيما يتعلق بالأمن البحري وأمن الموانئ.
    The United States has entered into a number of bilateral or multilateral agreements with other nations that provide a framework for cooperation in maritime law enforcement. UN أبرمت الولايات المتحدة عددا من الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف مع بلدان أخرى توفر إطارا للتعاون في مجال إنفاذ القانون البحري.
    The Commission was informed that, pursuant to its resolution 46/3 on enhancing international cooperation in combating drug trafficking by sea, Japan was hosting a maritime law enforcement seminar in October 2004. UN وأبلغت اللجنة بأنه عملا بقرارها 46/3 بشأن تعزيز التعاون الدولي في محاربة الاتجار بالمخدرات عن طريق البحر، تستضيف اليابان حلقة دراسية عن إنفاذ القانون البحري في تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    45. IMO has, in partnership with UNODC, helped to develop Somali maritime legislation to support maritime law enforcement capabilities. UN ٤٥ - وساعدت المنظمة البحرية الدولية، في إطار شراكة مع المكتب المعني بالمخدرات والجريمة، على وضع تشريعات بحرية صومالية من أجل دعم قدرات إنفاذ القانون البحري.
    The Commission may wish to request UNODC to continue working with Member States to enhance criminal justice capacities in the regions affected by piracy and to build regionally sensitive, globally coherent maritime law enforcement capacities and cooperation and to respond to maritime crime in its many dimensions. UN ولعلّ اللجنة تودّ أن تطلب من المكتب مواصلة العمل مع الدول الأعضاء لتعزيز القدرات في مجال العدالة الجنائية في المناطق المتضررة من أعمال القرصنة وبناء قدرات على إنفاذ القانون البحري بمراعاة البعد الإقليمي والاتساق على الصعيد العالمي والتعاون في هذا الصدد، والتصدِّي للجريمة البحرية بأبعادها العديدة.
    (g) Consistent with their legal systems, promote common maritime law enforcement procedures through the use of the maritime drug law enforcement training guide of the United Nations International Drug Control Programme. UN )ز( أن تشجع اتباع إجراءات مشتركة ﻹنفاذ قوانين المخدرات في عرض البحر، بما يتفق ونظمها القانونية، باستخدام دليل التدريب على إنفاذ قوانين المخدرات في عرض البحر الذي وضعه برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Additionally, the work done in the field of counter-piracy has shown the broader need for sustainable capacity-building within the wider context of maritime crime and maritime law enforcement. UN وبالإضافة إلى ذلك، أظهرت الأعمال المنجزة في مجال مكافحة القرصنة الحاجة، على نطاق أوسع، إلى بناء القدرات على نحو مستدام في سياق أعم هو مكافحة الجريمة البحرية وإنفاذ القانون البحري.
    In addition, cooperative law enforcement training can lead to common maritime law enforcement procedures that can be extremely beneficial in combating maritime crime.24 UN وفضلاً عن ذلك، فإن التدريب على التعاون في مجال إنفاذ القانون يمكن أن يؤدي إلى إجراءات مشتركة لإنفاذ القانون البحري يمكن أن تكون بالغة الفائدة في مكافحة الجرائم البحرية(24).
    Examples of such cooperation included collaboration in organizing training seminars, regional cooperation in maritime law enforcement and maritime working groups, and cooperation in joint investigations. UN ومن بين الأمثلة التي سيقت على ذلك، التعاونُ على تنظيم حلقات تدريبية والتعاون الإقليمي على إنفاذ قوانين البحار وإنشاء أفرقة عاملة معنية بالشؤون البحرية والتعاون على إجراء تحقيقات مشتركة.
    Based on the results of the Mission, Japan now plans to hold an " Asia Non-Proliferation Seminar focusing on Maritime Cooperation " in May 2004 for ASEAN countries in need of cooperation, notably in the field of maritime law enforcement in relation to non-proliferation. UN واستنادا إلى نتائج البعثة، تعتزم اليابان الآن أن تعقد في أيار/مايو 2004 لفائدة من يحتاج إلى التعاون معها من بلدان الرابطة " حلقة دراسية آسيوية عن منع انتشار الأسلحة المذكورة مع التركيز على التعاون البحري " وبخاصة في مجال إنفاذ القوانين البحرية المتعلقة بمنع انتشار تلك الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more