"maritime shipping" - Translation from English to Arabic

    • الشحن البحري
        
    • أي سفن
        
    :: Increase in maritime shipping and cruise tourism UN :: تزايد الشحن البحري وسياحة سفن الرحلات البحرية
    The two transnational criminal groups also use the existing international maritime shipping lines and port facilities. UN كما تستخدم الجماعتان عبر الوطنيتين خطوط الشحن البحري الدولي القائمة ومرافق الموانئ.
    - It leads to increased maritime shipping costs and is a deterrent to development in the region; UN - تؤدي إلى زيادة تكاليف الشحن البحري وتشكل عائقا في وجه التنمية في المنطقة؛
    Efforts to promote maritime trade must therefore include improvements to regulations governing the safety of navigation, the structure of vessels and other pertinent standards in the maritime shipping industry. UN لذا، فإنّ جهود تعزيز التجارة البحرية يجب أن تشمل تحسينات في القوانين التي تنظم سلامة الملاحة، وبناء السفن والمعايير الأخرى المتعلقة بصناعة الشحن البحري.
    The Council called on Member States to halt inward maritime shipping in order to inspect and verify their cargoes and destinations. UN وطلب المجلس الى الدول اﻷعضاء وقف أي سفن بحريـة متجهــة الى هايتي من أجل تفتيش شحناتها والتحقق من جهات وصولها.
    44. Over the past several years, armed private security guards have increasingly become a feature of maritime shipping. UN 44 - على مدار عدد من السنوات الماضية، تزايد وجود حراس الأمن الخاص المسلحين حتى أصبح سمة من سمات الشحن البحري.
    The maritime shipping sector - facilitating over 80 per cent of world merchandise trade - has stopped growing. UN وتوقف قطاع الشحن البحري - الذي يكفل أكثر من 80 في المائة من تجارة السلع العالمية - عن النمو.
    All sectors of the economy should contribute to limiting emissions, including international maritime shipping and aviation. UN 135- ينبغي أن تساهم جميع قطاعات الاقتصاد في الحد من الانبعاثات، بما فيها قطاعا الشحن البحري والنقل الجوي.
    Piracy not only threatens freedom of the seas, maritime trade and maritime shipping security, but also endangers the lives of seafarers, affects national security and territorial integrity and hampers the economic development of countries in the region. UN إن القرصنة لا تهدد الحرية في البحار والتجارة البحرية وأمن الشحن البحري فحسب، وإنما تهدد أيضا أرواح البحارة، وتؤثر على الأمن الوطني والسلامة الإقليمية، وتعيق التنمية الاقتصادية للبلدان في المنطقة.
    The United Nations Office on Drugs and Crime has informed the Panel that narcotic traffickers often now move the drugs across borders in West Africa and then ship them in containers through international maritime shipping from unprotected port areas such as the busy Freeport of Monrovia. UN وقد أَبلَغ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة فريق الخبراء أن المتاجرين بالمخدرات كثيراً ما ينقلون المخدرات هذه الأيام عبر الحدود في غرب أفريقيا، ثم يشحنونها في حاويات عن طريق الشحن البحري الدولي من موانئ غير محمية، مثل ميناء فريبورت في مونروفيا المزدحم بحركة السفن.
    The Syrian Arab Republic has also emphasised the need for certain security-related equipment that it considers necessary, and has informed the Secretariat that a process has been initiated to procure 10 armoured jackets for the maritime shipping containers for use in the transportation of certain liquid priority chemicals. UN وشددت الجمهورية العربية السورية أيضا على ضرورة توفير بعض معداتٍ متصلة بالأمن تعتبرها ضرورية، وأعلمت الأمانةَ أنه شُرع في عملية شراء 10 أغلفة مصفّحة من أجل حاويات الشحن البحري لاستخدامها في نقل بعض المواد الكيميائية السائلة ذات الأولوية.
    18. International and domestic maritime shipping has also grown rapidly, together with global trade and with the increased integration of the rapidly industrializing developing countries into the global economy. UN 18 - كما نما الشحن البحري على الصعيدين الدولي والمحلي بسرعة، جنبا إلى جنب مع التجارة العالمية وزيادة اندماج البلدان النامية الماضية في التصنيع بخطوات سريعة في الاقتصاد العالمي.
    In exercising its jurisdiction, the Tribunal will apply the Convention and other rules of international law not incompatible with the Convention, such as private and public international law; maritime, shipping and admiralty law; and mining and environmental law. UN وستطبق المحكمـة - عند ممارستها لصلاحيتها القضائية - الاتفاقيــة والقواعــد اﻷخــرى للقانــون الدولي التي لا تتعارض مع الاتفاقية، كالقانون الدولي الخاص والعام، والقانــون البحــري وقانـون الشحن البحري والقانون العسكري البحري، وقانــون التعديـن والبيئة.
    Among the typical legal documents, there are the 2005 Maritime Law which prohibits the `illegal transportation of people, goods, luggage, weapons, radioactive substances, hazardous wastes and narcotics,'and the Government's Decree 62 on administrative penalties in maritime shipping activities. UN ومن بين الصكوك القانونية النموذجية، هناك القانون البحري لعام 2005 الذي يحظر " النقل غير القانوني للأشخاص والسلع والأمتعة والأسلحة والمواد المشعة والنفايات الخطرة والمخدرات " ، والمرسوم الحكومي رقم 62 بشأن العقوبات الإدارية المفروضة على الانتهاكات في إطار أنشطة الشحن البحري.
    10. By resolution 665 (1990), the Security Council authorized the use of such measures commensurate to the specific circumstances as may be necessary to halt all inward and outward maritime shipping in order to inspect and verify their cargoes and destinations and to ensure strict implementation of the provisions related to such shipping laid down in resolution 661 (1990). UN ١٠ - وقد أذن مجلس اﻷمن، بموجب القرار ٦٦٥ )١٩٩٠(، أن تتخذ من التدابير ما يتناسب مع الظروف المحددة وحسب ما تقتضيه الضرورة، ﻹيقاف جميع عمليات الشحن البحري القادمة والخارجة بغية تفتيش حمولاتها ووجهاتها والتحقق منها ولضمان اﻹنفاذ الصارم لﻷحكام المتعلقة بهذا الشحن والتي ينص عليها القرار ٦٦١ )١٩٩٠(.
    After declaring piracy illegal, ICU took over Harardheere (central coast), which has been the pivotal area for the main group of Somali pirates -- the Somali Marines, also referred to as the Defenders of Somali Territorial Waters -- which had been the principal threat to maritime shipping in Somali coastal waters. UN وبعد إعلان الاتحاد عدم شرعية القرصنة، استولى على هراردهير (المنطقة الساحلية الوسطى)، التي كانت المنطقة المركزية للمجموعة الرئيسية للقراصنة الصوماليين - قوات البحرية الصومالية، المعروفة أيضا باسم حماة المياه الإقليمية الصومالية - التي شكلت الخطر الرئيسي على الشحن البحري في المياه الساحلية الصومالية.
    In that case, organizations representing substantial proportions of the maritime shipping sector brought an action before the High Court of Justice of England and Wales regarding the implementation in the United Kingdom of Directive 2005/35/EC of the European Parliament and of the Council of 7 September 2005 on ship-source pollution and on the introduction of penalties for infringements. UN في تلك القضية، تقدمت منظمات ممثلة لجزء هام من قطاع الشحن البحري بدعوى لدى المحكمة العليا لانكلترا، وويلز (بلاد الغال) متعلقة بتنفيذ المملكة المتحدة للأمر التوجيهي 2005/35/EC الذي أصدره البرلمان الأوروبي والأمر الصادر عن المجلس بتاريخ 7 أيلول/سبتمبر 2005 بشأن التلوث الناجم عن السفن وبشأن الشروع في فرض عقوبات على المخالفين.
    70. Pursuant to the authority granted by the Council under resolution 665 (1990) to States to halt all inward and outward maritime shipping in order to verify their cargo and destination and to detain any ships of Iraqi registry that entered their ports and that were being or had been used in violation of resolution 661 (1990), the Committee received several communications providing information on such cases and seeking guidance. UN ٧٠ - عملا بالسلطة الممنوحة من جانب المجلس بموجب القرار ٦٦٥ )١٩٩٠( للدول ﻹيقاف جميع السفن البحرية الداخلة أو الخارجة للتحقق من بضاعتها والوجهات المرسلة إليها واحتجاز أي سفن مسجلة في العراق تدخل موانيها من السفن التي يجري استخدامها أو تكون قد استخدمت بشكل مخالف للقرار ٦٦١ )١٩٩٠(، تلقت اللجنة عدة رسائل توفر معلومات عن هذه الحالات وتطلب اﻹرشاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more