"maritime transportation" - Translation from English to Arabic

    • النقل البحري
        
    • بالنقل البحري
        
    • والنقل البحري
        
    The maritime transportation issues continue to be quite different, however, for the various small island developing States. UN إلا أن قضايا النقل البحري ما زالت متباينة تماما في شتى الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The project involved the compilation of a reliable maritime transportation inventory in the entire Baltic Sea area and the pinpointing of probable areas at risk. UN ويشمل المشروع جمع قائمة يعتد بها بشركات النقل البحري في منطقة بحر البلطيق كلها وتحديد المناطق التي يحتمل تعرضها للخطر.
    Particular support should be given to regional efforts aimed at improving regional maritime transportation. UN وينبغي تقديم دعم خاص للجهود اﻹقليمية الرامية إلى تحسين النقل البحري اﻹقليمي.
    The safety record with regard to the maritime transportation of radioactive material is excellent; no accident has ever occurred. UN إن سجل السلامة فيما يتعلق بالنقل البحري للمواد الإشعاعية سجل ممتاز، ولم تقع أية حوادث بشأنه على الإطلاق.
    Emissions resulting from fuel used in international aviation and maritime transportation. UN الانبعاثات الناجمة عن الوقود المستخدم في الطيران الدولي والنقل البحري.
    Peru is particularly concerned by the issue of the maritime transportation of radioactive materials. UN ومما يقلق بيرو على نحو خاص مسألة النقل البحري للمواد المشعة.
    Such cruel and unlawful acts not only have a negative economic impact on maritime transportation but also constitute a real threat to the lives of crew members. UN فمثل هذه الأعمال الوحشية وغير القانونية ليس لها تأثير اقتصادي سلبي على النقل البحري فحسب، وإنما تشكل كذلك تهديدا حقيقيا لأرواح أعضاء الأطقم الملاحية.
    Close coordination has been established with the Joint Mission office in Cyprus and with those planning the maritime transportation phase. UN وأُجري تنسيق وثيق مع مكتب البعثة المشتركة في قبرص ومع المعنيين بالتخطيط لمرحلة النقل البحري.
    The Joint Mission engaged in planning with Member States involved in the maritime transportation and the final destruction of chemical agents. UN وساهمت البعثة المشتركة في عمليات التخطيط مع الدول الأعضاء المشاركة في النقل البحري للمواد الكيميائية وفي تدمير هذه المواد في نهاية المطاف.
    Lastly, she recalled that Neil Watts (South Africa), an expert on maritime transportation, had joined the Panel of Experts on 10 July. UN وفي الختام، أشارت إلى انضمام نيل واتس (جنوب أفريقيا) إلى فريق الخبراء في 10 تموز/يوليه، وهو خبير في النقل البحري.
    maritime transportation in particular appears to have gained in importance among drug traffickers, be it for exporting heroin by the African route or for importing acetic anhydride destined for heroin-processing laboratories in Afghanistan. UN ويبدو أنَّ النقل البحري على وجه الخصوص قد اكتسب أهمية كبيرة لدى المتَّجرين، سواء لتصدير الهيروين عبر الدرب الأفريقي أو لاستيراد أنهيدريد الخل من أجل تجهيز الهيروين في مختبرات في أفغانستان.
    It highlighted that a singular focus on the security of the port facility was contrary to the letter and spirit of the ISPS Code and would have serious consequences for the international maritime transportation system. UN وأبرزت أن التركيز بصورة مفردة على أمن المرافق المرفئية يتعارض مع نص وروح المدونة ومن شأنه أن تترتب عليه نتائج جسيمة على نظام النقل البحري الدولي.
    As the report of the Secretary-General clearly shows, such unlawful and cruel acts not only have a negative economic impact on maritime transportation but also constitute a real threat to the lives of the crew members. UN وكما يبين تقرير الأمين العام بوضوح، لا تترك هذه الأعمال غير المشروعة والقاسية أثرا اقتصاديا سلبيا على النقل البحري فحسب، بل تشكل تهديدا فعليا لحياة أفراد أطقم السفن.
    387. The Helsinki Commission launched a new project to safeguard maritime transportation. UN 387 - وبدأت لجنة هلسنكي مشروعا جديدا لحماية النقل البحري.
    A number of States in this category call upon those directly engaged in the maritime transportation of radioactive materials to continue to provide information, consistent with safety and security requirements, about the timing, route and liability arrangements to States in the vicinity of such shipments. UN ودعا عدد من الدول في هذه الفئة الدول التي تنخرط بشكل مباشر في عمليات النقل البحري للمواد المشعة إلى توفير المعلومات للدول المجاورة لمسار هذه الشحنات عن موعد القيام بها ومسارها وترتيبات المسؤولية المتعلقة بها، بما يتمشى مع متطلبات السلامة والأمن.
    The Conference calls on those directly engaged in the maritime transportation of such radioactive materials to continue to provide relevant information, consistent with physical security and safety requirements, to potentially affected States. UN ويدعو المؤتمر الجهات التي تشترك مباشرة في النقل البحري لهذه المواد المشعة أن تستمر في تقديم المعلومات ذات الصلة إلى الدول التي يحتمل أن تتأثر به، بما يتماشى مع متطلبات الأمن والسلامة المادية.
    The countries of the Rio Group consider that the maritime transportation of radioactive material and hazardous waste require effective liability regulations that can provide sufficient guarantees to coastal States. UN وترى بلدان مجموعة ريو أن النقل البحري للمواد المشعة والنفايات الخطرة يتطلب وضع أنظمة فعالة للمسؤولية المدنية يمكن أن توفر ضمانات كافية للدول الساحلية.
    Coordination of offers of assistance related to maritime transportation UN تنسيق عروض المساعدة المتصلة بالنقل البحري
    In 2006, IBSA concluded the IBSA maritime transportation Agreement, which is intended to create the framework for improving logistics, enhancing maritime skills base and fostering trilateral trade flows. UN وفي عام 2006، أُبرم في إطار هذه المبادرة اتفاق يتعلق بالنقل البحري يرمي إلى إيجاد إطار لتحسين الجوانب اللوجستية، وتدعيم قاعدة المهارات البحرية وتعزيز التدفقات التجارية الثلاثية.
    In this context, the Conference calls on States parties to continue working bilaterally and through the relevant international organizations to examine and further improve measures and international regulations relevant to international maritime transportation of radioactive material and spent fuel. UN وفي هذا السياق، يدعو المؤتمر الدول الأطراف إلى مواصلة العمل بشكل ثنائي ومن خلال المنظمات الدولية ذات الصلة من أجل دراسة التدابير واللوائح الدولية المتصلة بالنقل البحري الدولي للمواد المشعة والوقود النووي المستهلك وزيادة تحسينها.
    Emissions resulting from fuel used in international aviation and maritime transportation UN الانبعاثات الناجمة عن الوقود المستخدم في الطيران الدولي والنقل البحري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more