"maritime vessels" - Translation from English to Arabic

    • السفن البحرية
        
    • سفينة بحرية
        
    • سفن بحرية
        
    • مركب بحري
        
    • والسفن البحرية
        
    Monitoring of maritime vessels and aircraft of DPRK and/or those which may be carrying aforementioned goods, which may pass Philippine territory and which may call on Philippine sea and airports UN مراقبة السفن البحرية والطائرات الخاصة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية و/أو تلك التي ربما تحمل السلع سالفة الذكر، والتي قد تمر بأرض الفلبين، والتي تزور بحر الفلبين ومطاراتها
    Common customs posts, for example, or the sharing of information related to the port state control of maritime vessels, reduce the need to assign personnel and improve the quality of controls. UN فإنشاء مكاتب جمارك موحدة، على سبيل المثال، أو تبادل المعلومات المتصلة بمراقبة حالة حركة السفن البحرية في الميناء، تقللان الحاجة إلى تعيين الموظفين، وترتقيان بنوعية المراقبة.
    Alexandria Shipyard Co. ( " Alexandria " ), a company existing under Egyptian law, is involved in the business of building and repairing maritime vessels. UN 66- شركة الاسكندرية لبناء السفن ( " الاسكندرية " )، هي شركة تعمل بموجب القوانين المصرية، في بناء وإصلاح السفن البحرية.
    During the current reporting period, approximately 26 maritime vessels, including dhows, have landed at Somali seaports. UN وأثناء الفترة الحالية المشمولة بالتقرير، رست 26 سفينة بحرية تقريبا بما فيها المراكب الشراعية في موانئ الصومال.
    21. The Syrian Arab Republic has formulated a plan for the transportation of the chemicals within its territory from the 12 storage sites to the port of Latakia, where these will be loaded onto maritime vessels. UN أعدت الجمهورية العربية السورية خطة لنقل المواد الكيميائية من مواقع التخزين الـ 12 إلى مرفأ اللاذقية، حيث سيتم تفريغها في سفن بحرية.
    :: The Lebanese authorities inspect all maritime vessels leaving Lebanese territorial waters in order to ensure that they are not carrying prohibited cargo and that no unauthorized persons are on board. UN :: إن السلطات اللبنانية تخضع أي مركب بحري يغادر المياه الإقليمية اللبنانية لاجراءات التدقيق اللازمة للتأكد من أنه لا يحمل أي محتويات ممنوعة، ولا يوجد في حقه ما يمنع وجوده على متن المركب.
    c. Loading and unloading of maritime vessels using cranes and derricks and involving excessive loads. UN )ج( تحميل وتفريغ السفن البحرية باستخدام الرافعات والاضطرار الى رفع أحمال ثقيلة؛
    Operation and maintenance of maritime vessels UN تشغيل وصيانة السفن البحرية
    The development of border management sites and associated tasks is expected to continue in the 2009/10 period owing to delays in the establishment of maritime locations and delays in the deployment of the contingent-owned maritime vessels. UN ومن المتوقع أن يستمر تطوير مواقع إدارة الحدود والمهام المرتبطة بها في الفترة 2009/2010، وذلك بسبب التأخر في إنشاء مواقع بحرية والتأخر في نشر السفن البحرية المملوكة للوحدات.
    Operation and maintenance of maritime vessels UN تشغيل وصيانة السفن البحرية
    Operation and maintenance of maritime vessels UN تشغيل وصيانة السفن البحرية
    Operation and maintenance of maritime vessels UN تشغيل وصيانة السفن البحرية
    Operation and maintenance of maritime vessels UN تشغيل السفن البحرية وصيانتها
    Operation and maintenance of maritime vessels UN تشغيل وصيانة السفن البحرية
    Operation and maintenance of maritime vessels UN تشغيل السفن البحرية وصيانتها
    Operation and maintenance of maritime vessels UN تشغيل وصيانة السفن البحرية
    118. The attacks on aircraft, acts of piracy and attempted hijackings of maritime vessels have a dampening effect on the confidence of trading companies to do business with Somalia, resulting in the scarcity of essential food items and medical supplies. UN 118 - وتحدث الهجمات ضد الطائرات، وأعمال القرصنة ومحاولات اختطاف السفن البحرية تأثيرا يقلل من ثقة الشركات التجارية في إمكانية إجراء تعاملات تجارية مع الصومال، مما يفضي إلى ندرة الأصناف الغذائية الضرورية والإمدادات الطبية.
    In accordance with the OPCW Executive Council decision of 15 November 2013 (EC-M-34/DEC.1), the Government of the Syrian Arab Republic will be responsible for all the packaging and safe transportation of chemical agents until they are loaded onto the maritime vessels. UN ووفقاً لقرار المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 (EC-M-34/DEC.1)، ستكون حكومة الجمهورية العربية السورية مسؤولة عن جميع أنشطة تغليف المواد الكيميائية ونقلها بأمان إلى حين تحميلها على متن السفن البحرية.
    The estimated beacon population on the civil aviation register was around 30 aircraft and 50 maritime vessels and was expected to grow by 30 percent in the next five years. UN وبحسب سجل الطيران المدني فإن ما مجموعه حوالي 30 طائرة و50 سفينة بحرية على وجه التقدير، مزوّدة بأجهزة إرشادية، ومن المتوقع أن يزداد هذا العدد بنسبة 30 في المائة في السنوات الخمس القادمة.
    116. The variance is attributable primarily to additional requirements for petrol, oil and lubricants, resulting from the increase in the average consumption rate of 453 litres of fuel per day per vessel in 2009/10, compared with the average consumption rate of 200 litres of fuel per day per vessel in 2008/09, for 16 maritime vessels required to provide support to the Government of Haiti in the management of its coastal borders. UN 116 - يعزى الفرق أساساً إلى احتياجات إضافية من الوقود والزيوت ومواد التشحيم ناجمة عن زيادة في متوسط معدل الاستهلاك يبلغ 453 لتراً كل يوم للسفينة الواحدة، بالمقارنة مع متوسط معدل استهلاك يبلغ 200 لتر كل يوم للسفينة الواحدة في الفترة 2008/2009، لـ 16 سفينة بحرية لازمة لمساندة حكومة هايتي في إدارة حدودها الساحلية.
    In accordance with the separation of obligations at various stages of the transportation and destruction process, as established in EC-M-34/DEC.1, the Syrian Arab Republic will be responsible for all the packing and safe transportation of chemicals within its territory until they are loaded onto the maritime vessels. UN وعملا بفصل الالتزامات في مختلف مراحل النقل والتدمير، على نحو ما هو محدد في القرار EC-M-34/DEC.1، ستكون الجمهورية العربية السورية مسؤولة عن جميع عمليات تغليف المواد الكيميائية ونقلها نقلا مأمونا إلى حين تفريغها في سفن بحرية.
    :: The Lebanese authorities inspect all maritime vessels leaving Lebanese territorial waters in order to ensure that they are not carrying prohibited cargo and that no unauthorized persons are on board. UN :: إن السلطات اللبنانية تخضع أي مركب بحري يخرج من المياه الإقليمية اللبنانية لإجراءات التدقيق اللازمة للتأكد من أنه لا يحمل أي محتويات ممنوعة، ولا يوجد في حقه ما يمنع وجوده على متن المركب.
    However, recently larger volumes of cocaine have been detected and seized from sea containers and maritime vessels. UN بيد أنه اكتُشفت وضُبطت مؤخراً كميات أكبر من الكوكايين في الحاويات والسفن البحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more