"marked decline in" - Translation from English to Arabic

    • انخفاض ملحوظ في
        
    • الانخفاض الملحوظ في
        
    • هبوط ملحوظ في
        
    • التدهور الملحوظ في
        
    The findings showed a marked decline in bribery throughout Iraq. UN وأضاف أنه تبيّن من النتائج حدوث انخفاض ملحوظ في الرشوة في جميع أنحاء العراق.
    The results suggest a marked decline in the quality of the fish catch worldwide. UN وتشير هذه النتائج إلى انخفاض ملحوظ في نوعية الحصيلة السمكية التي يجري اصطيادها في أنحاء العالم.
    There was a marked decline in the number of disappearances reported in 2005. UN وحدث انخفاض ملحوظ في عدد عمليات الاختفاء التي أُبلغ عنها في عام 2005.
    The marked decline in the percentage of poor in rural areas was driven mainly by reductions in poverty in the rural areas of Eastern Asia and Oceania. UN وكان الانخفاض الملحوظ في النسبة المئوية للفقراء الريفيين عائدا بالأساس إلى تراجع الفقر في المناطق الريفية في شرق آسيا وأوقيانوسيا.
    As a result, there had been a marked decline in terrorist activities and casualties. UN ونتيجة لذلك كان هناك هبوط ملحوظ في الأنشطة والإصابات الإرهابية.
    The Special Rapporteur draws attention to the marked decline in socio-economic conditions, which has resulted in increased poverty countrywide. UN ويلفت المقرر الخاص الانتباه إلى التدهور الملحوظ في الظروف الاجتماعية والاقتصادية مما أدى إلى تفاقم الفقر في أنحاء البلاد.
    There are encouraging signs that counter-piracy efforts have led to a marked decline in attacks by pirates. UN وهناك بوادر مشجعة على أن الجهود المبذولة لمكافحة القرصنة قد أدت إلى انخفاض ملحوظ في هجمات القراصنة.
    The fatigue problem is what was identified in the first quarter of this school year as being a marked decline in the spirit and interest and energy of the kids here. Open Subtitles تم تعريف مشكلة الارهاق في الربع الاول من السنة المدرسية بإعتبارها انخفاض ملحوظ في الروح والاهتمام والطاقة لدى الاطفال
    Since the ceasefire and redeployment at the end of June, there has been a marked decline in violence. UN ومنذ وقف إطلاق النار وإعادة توزيع القوات في أواخر حزيران/يونيه، كان هناك انخفاض ملحوظ في مستوى أعمال العنف.
    There was a marked decline in the number of disappearances reported in 2005, but investigations continued into many disappearances from previous years. UN وحدث انخفاض ملحوظ في حالات الاختفاء التي تم التبليغ عنها عام 2005، مع استمرار التحقيق في العديد من حالات الاختفاء التي وقعت خلال الأعوام السابقة.
    However, there has been a marked decline in Palestinian-Israeli violence in Gaza since the ceasefire of 26 November 2006. UN بيد أنه كان هناك انخفاض ملحوظ في العنف المتبادل بين الفلسطينيين والإسرائيليين في غزة منذ وقف إطلاق النار في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    However, there has been a marked decline in Palestinian-Israeli violence in Gaza since the ceasefire of 26 November 2006. UN بيد أنه حدث انخفاض ملحوظ في درجة العنف المتبادل بين الفلسطينيين والإسرائيليين في غزة منذ وقف إطلاق النار في 26 تشرين الثاني/ نوفمبر 2006.
    However, there was a marked decline in the Palestinian-Israeli violence in Gaza since the ceasefire of 26 November 2006. UN ومع هذا، حدث انخفاض ملحوظ في العنف بين الفلسطينيين والإسرائيليين في غزة منذ اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    On the positive side, over 80 per cent of children were now covered by immunization services, and an estimated 12 million infants each year were protected from brain damage caused by iodine deficiency; there was also a marked decline in severe forms of vitamin A deficiency. UN ومن الجانب اﻹيجابي، هناك اﻵن ما يزيد عن نسبة ٨٠ في المائة من اﻷطفال المشمولين بخدمات التحصين، وما يقدر ﺑ ١٢ مليون رضيع كل سنة من المشمولين بالحماية من إصابة المخ بأضرار بسبب نقص اليود؛ وهناك أيضا انخفاض ملحوظ في اﻷشكال الحادة من نقص فيتامين ألف.
    11. There was a marked decline in clashes between Palestinian civilians and Israeli forces in the West Bank during the period under review, particularly following the redeployment of Israeli forces from Palestinian population centres in late 1995. UN ١١ - وكان هناك انخفاض ملحوظ في المواجهات بين المدنيين الفلسطينيين والقوات اﻹسرائيلية في الضفة الغربية خلال الفترة المستعرضة، وبخاصة بعد إعادة انتشار القوات اﻹسرائيلية من التجمعات السكنية الفلسطينية في أواخر عام ١٩٩٥.
    63. Between 1999 and mid-2009, some 3,000 nationals of the Democratic People's Republic of Korea sought shelter in Mongolia, but there has been a marked decline in arrivals over the past two years. UN 63- ومن عام 1999 وحتى منتصف عام 2009 كان نحو 3000 مواطن من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يبحثون عن ملجأ في منغوليا، ولكن حدث انخفاض ملحوظ في عدد حالات الوصول في السنتين الماضيتين.
    280. Further questions were posed as to whether the marked decline in the membership of most political parties was the same for women and for men and whether women's membership in non-governmental organizations had increased. UN ٠٨٢ - وتناولت أسئلة اضافية طرحت حول ما إذا كان الانخفاض الملحوظ في عضوية أغلب اﻷحزاب السياسية متماثلا بالنسبة للمرأة والرجل، وهل زادت عضوية المرأة في المنظمات غير الحكومية.
    In that connection, he noted that the marked decline in resources and financial support for UNRWA affected not just the Agency's ability to deliver its development programmes and projects but also its emergency assistance and aid programmes. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أن الانخفاض الملحوظ في الموارد والدعم المالي المقدمين إلى الأونروا لا يضر بقدرة الوكالة على تنفيذ برامجها ومشاريعها الإنمائية فحسب، بل أيضا بقدرتها على تنفيذ برامجها للمساعدات الطارئة والمعونة.
    In spite of marked decline in investments and industrial production, consumption held up relatively well and the foreign balance began to contribute positively to growth from the onset of the crisis. Economic slowdown in Poland turned out to be short-lived. UN وبالرغم من الانخفاض الملحوظ في الاستثمارات والإنتاج الصناعي، بقي مستوى الاستهلاك جيداً نسبياً وبدأ الفرق بين الصادرات والواردات من السلع والخدمات يساهم بشكل إيجابي في النمو منذ بداية الأزمة، بحيث دام التباطؤ الاقتصادي في بولندا فترة قصيرة.
    Since the late 1970s, mortality indicators have undergone major changes, with the increased incidence of non-transmissible diseases and of violence, together with a marked decline in transmissible diseases (Annexes, Box 31). UN فمنذ سبعينيات القرن الماضي شهدت معدلات الوفيات تغيرات كبيرة، من جراء زيادة حدوث الأمراض غير القابلة للانتقال والعنف. مع هبوط ملحوظ في الأمراض القابلة للانتقال (الإطار 31 بالمرفقات).
    71. The Special Rapporteur calls attention to the marked decline in socio-economic conditions which has resulted in increased poverty countrywide. UN 71- ينبه المقرر الخاص إلى التدهور الملحوظ في الظروف الاجتماعية والاقتصادية مما أدى إلى تفاقم الفقر في سائر أرجاء البلاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more