"marked improvements in" - Translation from English to Arabic

    • تحسينات ملحوظة في
        
    • التحسينات الملحوظة في
        
    • تحسن ملحوظ في
        
    • التحسن الملحوظ في
        
    • تحسنا ملحوظا في
        
    marked improvements in water quality have occurred in a number of river basins and groundwater aquifers where pressures for action have been strong. UN فقد حدثت تحسينات ملحوظة في نوعية المياه في عدد من أحواض اﻷنهار، وأحواض المياه الجوفية، حيث كانت الضغوط قوية لاتخاذ إجراء.
    The Ministry of Health (MoH) has been exerting major interventions to address the health service challenges followed by marked improvements in the status of community health. UN وتمارس وزارة الصحة تدخلات رئيسية لمعالجة تحديات الخدمة الصحية ويعقبها إجراء تحسينات ملحوظة في حالة الصحة المجتمعية.
    Through working with a major programme by the International Committee of the Red Cross (ICRC) to improve the water and sanitation services in the Phnom Penh and provincial prisons, marked improvements in the physical conditions of those prisons have been achieved. UN وجرى العمل مع برنامج كبير لمنظمة الصليب اﻷحمر الدولية من أجل تحسين خدمات المياه والاصحاح في سجون بنوم بنه وسجون المقاطعات، وأدى ذلك إلى تحسينات ملحوظة في اﻷحوال المادية لهذه السجون.
    That would be an important interim step towards the achievement of a nuclear-weapon-free world and would reflect the marked improvements in the international security climate since the end of the cold war. UN وهذا سيكون خطوة مؤقتة هامة نحو تحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية وسوف يعكس التحسينات الملحوظة في مناخ الأمن الدولي منذ نهاية الحرب الباردة.
    However, there have been marked improvements in the level of cooperation and in the attitude of the Haitian national police leadership. UN بيد أنه حدث تحسن ملحوظ في مستوى التعاون وفي موقف قيادة شرطة هايتي الوطنية.
    Already, there are discernible benefits accruing, most notably marked improvements in the quality of products and services on the domestic market. UN وهناك بالفعل مزايا واضحة تتجمع وأهمها التحسن الملحوظ في جودة المنتجات والخدمات في السوق المحلية.
    It has strengthened advocacy for good governance and the monitoring and evaluation of commitments that have led to marked improvements in delivery of social services such as water, sanitation and electricity in some countries. UN وعززت أنشطة الدعوة للحكم الرشيد ورصد وتقييم الالتزامات التي أدت إلى تحسينات ملحوظة في تقديم الخدمات الاجتماعية مثل المياه والصرف الصحي والكهرباء في بعض البلدان.
    Even though marked improvements in electrification have been seen over the past decade, there remains a long way to go before basic energy infrastructure needs are fulfilled in most such countries. UN وعلى الرغم من أن تحسينات ملحوظة في مد شبكات الكهرباء قد شُوهدت على مدى العقد الماضي، فما زال يتعين قطع شوط طويل صوب الوفاء بالاحتياجات الأساسية المتعلقة بالبنى التحتية للطاقة في معظم تلك البلدان.
    Partnerships between Governments, the GAVI Alliance, the World Health Organization (WHO) and UNICEF have enabled marked improvements in immunization. UN وقد أتاحت الشراكات بين الحكومات والتحالف العالمي للقاحات والتحصين ومنظمة الصحة العالمية واليونيسيف المجال لإدخال تحسينات ملحوظة في التحصين.
    5. Measures taken to improve the functioning of the administrative and judicial support areas have resulted in marked improvements in staff performance and morale. UN ٥ - وأسفرت التدابير المتخذة لتحسين اﻷداء في مجالي الدعم اﻹداري والقضائي عن تحسينات ملحوظة في أداء الموظفين ومعنوياتهم.
    Although it is still too early to comment on impact, there have been marked improvements in the quality and range of traditional textiles, women's food-processing activities, fish exports to the European Union and, in general, awareness with regard to quality. UN وبالرغم من أن الوقت لا يزال مبكرا جدا للتعليق على الأثر، فقد حدثت تحسينات ملحوظة في نوعية وتنوع المنسوجات التقليدية، والأنشطة النسائية في مجال تجهيز الأغذية، وصادرات الأسماك إلى الاتحاد الأوروبي، فضلا عن الوعي بالنوعية بصفة عامة.
    The MoE has been exerting major interventions to address these health service challenges followed by marked improvements in community health status in the last six-seven years. UN وتمارس وزارة التعليم تدخلات كبيرة لمعالجة هذه التحديات في مجال الخدمات الصحية ويعقبها تحسينات ملحوظة في الوضع الصحي للمجتمعات المحلية في السنوات الست أو السبع الأخيرة.
    It is expected that the 2006 - -2007 budgets will show marked improvements in this area. UN 46- ومن المتوقع أن تبيِّن ميزانيات الفترة 2006-2007 حدوث تحسينات ملحوظة في هذا المجال.
    There had been marked improvements in various areas of police management style and practice, as recommended in the Scotland Yard report, which had led to increased public satisfaction. UN 24- وحصلت تحسينات ملحوظة في مختلف أوجه أساليب إدارة الشرطة وممارساتها، عملاً بتقرير اسكتلند يارد، مما أسفر عن المزيد من رضا عامة الناس.
    That would be an important interim step towards the achievement of a nuclear-weapon-free world and would reflect the marked improvements in the international security climate since the end of the cold war. UN وهذا سيكون خطوة مؤقتة هامة نحو تحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية وسوف يعكس التحسينات الملحوظة في مناخ الأمن الدولي منذ نهاية الحرب الباردة.
    14. Importantly it should also be recognised that marked improvements in reliability cannot be delivered from improved production processes alone, but would necessarily have to come from significant changes in the base technologies used in EO. UN 14- ومن المهم كذلك إدراك أن التحسينات الملحوظة في المعولية أمر لا يمكن تحقيقه من خلال عمليات الإنتاج المحسنة وحدها، ولكن يتعين بالضرورة تحقيقه من خلال إجراء تغييرات كبيرة في التكنولوجيات الأساسية المستخدمة في الذخائر المتفجرة.
    30. President Karzai and his ministers noted the significant strides made in social, economic and development affairs, and highlighted the strengthening of institutional structures and marked improvements in the sectors of rural development, health and education and counter-narcotics. UN 30 - وأشار الرئيس كرزاي ووزراؤه إلى قطع خطوات لا يستهان بها في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والإنمائية، وتعزيز الهياكل المؤسسية، وإلى التحسينات الملحوظة في التنمية الريفية والصحة والتعليم، ومكافحة المخدرات.
    Country office annual reports saw marked improvements in the analysis of trends, progress, difficulties and lessons learned. UN فقد طرأ على التقارير السنوية للمكاتب القطرية تحسن ملحوظ في تحليل الاتجاهات، والتقدم المحرز، والصعوبات، والدروس المستفادة.
    Although there have been marked improvements in the quality and reliability of data on drug use since 1998, up-to-date information is not available in many countries, including on the prevalence of drug use among the general population and among various vulnerable subgroups (such as youth, women and injecting drug users) and on per capita consumption. UN وعلى الرغم من حدوث تحسن ملحوظ في نوعية وموثوقية البيانات عن تعاطي المخدرات منذ عام 1998، لا تتوفر معلومات محدَّثة في العديد من البلدان، بما في ذلك المعلومات عن نسبة انتشار تعاطي المخدرات بين عموم السكان وبين فئات فرعية معرّضة مختلفة (مثل الشباب والنساء ومتعاطي المخدرات بالحَقن)، وعن متوسط حصة الفرد من الاستهلاك.
    Despite marked improvements in the quality and reliability of drug abuse data since 1998, up-to-date information regarding the most vulnerable population groups, in particular youth, women and injecting drug users, is not available. UN ورغم التحسن الملحوظ في نوعية وموثوقية البيانات المتعلقة بتعاطي المخدرات منذ عام 1998، فلا تتوافر معلومات مستجدة عن أشد الفئات السكانية عرضة للخطر، وبخاصة الشباب والنساء ومتعاطي المخدرات بالحقن.
    Unfortunately, the marked improvements in school enrolment rates over the past two decades, have not been matched with a proportionate number of extra teaching staff in a number of places and we are concerned by findings which suggest that the teacher to student ratio remains overly high in a number of countries, leading to overcrowded classrooms, which hinders the educational development of students. UN غير أن من المؤسف أن التحسن الملحوظ في معدلات الالتحاق بالمدارس على مدى العقدين الماضيين، لا يقابله وجود عدد متناسب من أعضاء هيئة التدريس الإضافيين في عدد من الأماكن؛ ويساورنا القلق إزاء الاستنتاجات التي تشير إلى أن نسبة المعلمين إلى الطلاب لا تزال مرتفعة ارتفاعا مفرطا في عدد من البلدان، مما يؤدي إلى اكتظاظ فصول الدراسة، وهو ما يعوق تحقيق التنمية التربوية للطلاب.
    45. While numerous challenges remain, African countries have seen marked improvements in gender parity in education over the past decade, although progress has been uneven across countries. UN 45 - وفي حين أن تحديات عديدة لا تزال قائمة، شهدت البلدان الأفريقية تحسنا ملحوظا في التكافؤ بين الجنسين في التعليم على مدى العقد الماضي، على الرغم من أن التقدم كان متفاوتا بين البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more