"market access opportunities" - Translation from English to Arabic

    • فرص الوصول إلى الأسواق
        
    • فرص النفاذ إلى الأسواق
        
    • فرص وصولها إلى الأسواق
        
    • فرص الوصول الى اﻷسواق
        
    • فرص دخول الأسواق
        
    • فرص الدخول إلى الأسواق
        
    • فرص الوصول إلى السوق
        
    • وفرص الوصول إلى السوق
        
    It can help all developing countries, especially LDCs, to meaningfully exploit market access opportunities. UN فهي يمكن أن تساعد جميع البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، على الاستفادة المجدية من فرص الوصول إلى الأسواق.
    In any case, the proliferation of differing quota administration methods has made it difficult to monitor the implementation of market access opportunities under the tariff quota system. UN وأيا ما كان الأمر فإن تكاثر واختلاف أساليب إدارة الحصص افضيا إلى صعوبة رصد تنفيذ فرص الوصول إلى الأسواق في إطار نظام الحصة التعريفية.
    For LDCs, however, building supply-side capacity to take advantage of increased market access opportunities was more important. UN غير أنه أضاف أن بناء القدرة التوريدية للاستفادة من تزايد فرص الوصول إلى الأسواق مسألة أكثر أهمية لأقل البلدان نمواً.
    Strengthening the capacity of the rural communities in least developed countries to utilize the market access opportunities provided by duty free quota free and enhancing value-added of their traditional products UN تعزيز قدرة المجتمعات الريفية في أقل البلدان نموا في مجال استخدام فرص النفاذ إلى الأسواق التي يتيحها تسهيل الإعفاء من شَرْطَي الرسوم الجمركية والحصص وتعزيز القيمة المضافة لمنتجاتها التقليدية
    It is therefore imperative for Ghana to develop sufficient and competitive production capacity to take advantage of market access opportunities. UN لذلك يجب على غانا أن تطور قدرة على الإنتاج تكون كافية وتنافسية من أجل الاستفادة من فرص الوصول إلى الأسواق.
    Taking advantage of preferential market access opportunities UN الاستفادة من فرص الوصول إلى الأسواق على أساس تفضيلي
    38. The growing trade ties of the least developed countries with emerging countries were also facilitated by improved market access opportunities. UN 38 - وتيسرت أيضا العلاقات التجارية المتزايدة لأقل البلدان نموا مع الدول الناشئة بفضل تحسن فرص الوصول إلى الأسواق.
    Its main objective is to enhance the supply-side capacity of developing countries to allow them to take advantage of the market access opportunities. UN ويتمثل هدفها الرئيسي في تعزيز قدرات البلدان النامية في ما يتعلق بجانب العرض لتمكينها من الاستفادة من فرص الوصول إلى الأسواق.
    Several speakers declared that they found great value in aid for trade as a means to enable least developed countries to take greater advantage of existing market access opportunities, and to improve terms and conditions of international business collaboration. UN وأشار العديد من المتكلمين إلى أهمية المعونة التجارية كوسيلة لتمكين البلدان الأقل نموا من الاستفادة بشكل موسّع، من فرص الوصول إلى الأسواق القائمة، وتحسين شروط وظروف التعاون التجاري الدولي.
    Greater market access opportunities and the resulting trade can be a powerful mechanism for generating resources to achieve the MDGs, and can have direct effects on employment and poverty. UN ويمكن أن تُشكِّل زيادة فرص الوصول إلى الأسواق وما ينشأ عنها من فرص تجارية آليةً قوية لتوليد الموارد من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويمكن أن تكون لها آثار مباشرة في العمالة والفقر.
    Such assistance can help developing countries to build the supply capacity they need to take advantage of improvements in market access opportunities. UN وهذه المعونة يمكن أن تساعد البلدان النامية على بناء قدرات العرض التي هي في حاجة إليها للاستفادة من تحسن فرص الوصول إلى الأسواق.
    Development partners have made efforts in the areas of development assistance, debt relief and market access opportunities for least developed countries. UN وبذل الشركاء في التنمية جهودا لصالح أقل البلدان نموا في مجالات المساعدة الإنمائية والتخفيف من عبء الدين وإتاحة فرص الوصول إلى الأسواق.
    DCs are concerned over a partial deal that would sideline issues of their interest, and stressed the importance of the content, rather than timing, given the potential of development gains from market access opportunities as well as developmental implications of negotiating agenda. UN وتشعر البلدان النامية بالقلق إزاء التوصل إلى صفقة جزئية تستبعد القضايا التي تهمها، وقد شددت على أهمية المضمون، أكثر من التوقيت، نظراً للمكاسب الإنمائية التي يمكن تحقيقها من تحسين فرص الوصول إلى الأسواق وتداعيات المفاوضات على الصعيد الإنمائي.
    Greater market access opportunities and the resulting trade can be a powerful mechanism for generating resources to achieve the MDGs, and can have direct effects on employment and poverty. UN ويمكن أن تُشكِّل زيادة فرص الوصول إلى الأسواق وما ينشأ عنها من فرص تجارية آليةً قوية لتوليد الموارد من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويمكن أن تكون لها آثار مباشرة في العمالة والفقر.
    Increases in TRQ quantities and further tariff reductions within the TRQs would enhance market access opportunities. UN ومن شأن الزيادات في مقادير الحصص التعريفية وإجراء المزيد من التخفيضات التعريفية ضمن الحصص التعريفية أن تحسن فرص الوصول إلى الأسواق.
    Of course, there would still be problems, if developing countries could not afford to support local production of small farmers, and if developed country protection continued to limit market access opportunities. UN وبطبيعة الحال، ستظل هناك مشاكل، إذا لم يكن بوسع البلدان النامية دعم الإنتاج المحلي لصغار المزارعين، وإذا استمرت النزعة الحمائية في البلدان المتقدمة تحد من فرص الوصول إلى الأسواق.
    Strengthening the capacity of the rural communities in least developed countries to utilize the market access opportunities provided by duty-free quota-free and enhancing value added of their traditional products UN تعزيز قدرة المجتمعات الريفية في أقل البلدان نموا في مجال استخدام فرص النفاذ إلى الأسواق التي يتيحها تسهيل الإعفاء من شَرْطَي الرسوم الجمركية والحصص وتعزيز القيمة المضافة لمنتجاتها التقليدية
    The proposed disciplines outlined in the document aim at rendering more effective market access opportunities under TRQ commitments so as to increase quota fill rates. UN وتروم الضوابط المقترحة في الوثيقة زيادة فعالية فرص النفاذ إلى الأسواق بموجب التزامات التعريفات على الحصة المقرر فيما يتصل بزيادة معدلات استخدام الحصص.
    While export development is important to many LDCs and NFIDCs, the implementation of the Uruguay Round Agreements has not visibly improved their market access opportunities. UN ولئن كانت تنمية الصادرات هامة بالنسبة للعديد من أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية، فإن تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي لم يحسّن تحسيناً ملحوظاً فرص وصولها إلى الأسواق.
    Furthermore, there was no evidence that market access opportunities had, in the short term, been improved for agricultural products. UN وعلاوة على ذلك ما من دليل هناك على أن فرص الوصول الى اﻷسواق قد تحسنت في اﻷجل القصير بالنسبة للمنتجات الزراعية.
    In that regard, delegates from some donor countries acknowledged that the Aid for Trade programme remained important to developing countries in maximizing market access opportunities resulting from the successful conclusion of the Doha Round. UN وفي هذا الصدد، سلَّم مندوبو بعض البلدان المانحة بأن برنامج المعونة من أجل التجارة ما زال هاماً للبلدان النامية من حيث مضاعفة فرص دخول الأسواق نتيجة لاختتام جولة الدوحة بنجاح.
    This should provide bound provisions including appropriate time frames for implementation of the WTO agreements; adequate assistance for the building of human and institutional capacity; and space for appropriate development policies to build up competitive supply capacity to meet market access opportunities. UN وينبغي أن يضع هذا النهج أحكاما ملزمة تشمل جداول زمنية مناسبة لتنفيذ اتفاقات منظمة التجارة العالمية؛ وتقديم مساعدات كافية ومناسبة لبناء القدرات البشرية والمؤسسية؛ وتوفير حيز لسياسات التنمية المناسبة لبناء القدرة العرضية التنافسية للاستفادة من فرص الدخول إلى الأسواق.
    To help developing countries fully exploit market access opportunities, the European Community this summer pledged to increase such assistance to 1 billion euros per year. UN وفي سبيل مساعدة البلدان النامية على أن تستغل فرص الوصول إلى السوق كامل الاستغلال، تعهد الاتحاد الأوروبي في صيف هذا العام بزيادة هذه المساعدة إلى بليون يورو سنويا.
    Sustainable agriculture brings multiple benefits to producers, including soil fertility, productivity, energy efficiency, occupational safety and market access opportunities. UN وتجلب الزراعة القابلة للاستدامة فوائد كثيرة للمنتجين، منها خصبة التربة، والإنتاجية، والكفاءة في استخدام الطاقة، والسلامة المهنية، وفرص الوصول إلى السوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more