"market activities" - Translation from English to Arabic

    • أنشطة السوق
        
    • الأنشطة السوقية
        
    • أنشطة أسواق
        
    • وأنشطة السوق
        
    • بأنشطة السوق
        
    • أنشطة تسويق
        
    • ﻷنشطة السوق
        
    • أنشطة سوق
        
    Official salaries remain almost stagnant and informal incomes are suffering the effects of tightening restrictions on market activities. UN وتكاد الرواتب الرسمية تظل راكدة، وأما الدخل غير الرسمي فيعاني من آثار تشديد القيود على أنشطة السوق.
    However, the startling revelations about nuclear black market activities and Iran's continued unwillingness to cooperate fully with IAEA are matters of serious concern to the international community. UN بيد أن الكشف المروع عن أنشطة السوق النووية السوداء، واستمرار عدم رغبة إيران في التعاون التام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، هما مصدر قلق شديد للمجتمع الدولي.
    And the results of market activities may violate a society's concepts of equity, as policy makers confront the difficulty of devising policy instruments that address equity concerns while simultaneously preserving the structure of incentives needed to obtain efficient outcomes. UN كما أن نتائج أنشطة السوق قد تنتهك مفاهيم المجتمع للمساواة، إذ يواجه صانعو السياسات صعوبة في استحداث أدوات سياسة عامة تعالج الشواغل المتعلقة بالمساواة بينما يحافظون على هيكل الحوافز اللازم لبلوغ نتائج فعالة.
    However, in 2005, for fear of losing their grip on the population, the authorities started to reimpose the public distribution system on the population and began to prohibit market activities. UN إلا أنه في عام 2005، وبسبب الخوف من فقد إحكام السلطات لقبضتها على السكان، بدأت في فرض نظام التوزيع العام على السكان وحظر الأنشطة السوقية.
    10. His Government was moving towards a market-based system to regulate capital market activities and to ensure that regulations were applied consistently to institutions and actors involved in similar activities. UN 10 - وقال إن حكومته تتحرك صوب الأخذ بنظام قائم على السوق لتنظيم أنشطة أسواق رأس المال ولضمان تطبيق أنظمة متسقة مع المؤسسات والجهات الفاعلة المشاركة في أنشطة مشابهة.
    China, which is arguably confronting a myriad of problems in the provision of economic security for older persons owing to the sheer number of older persons, the size of the country and the prevalence of rural poverty and informal market activities, is creating a number of approaches. UN كما أن الصين، التي يقال إنها تواجه مجموعة هائلة من المشكلات في توفير الأمن الاقتصادي للمسنين، في ضوء العدد الصرف للمسنين وحجم البلد وانتشار الفقر في المناطق الريفية وأنشطة السوق غير الرسمي، تقوم بوضع عدد من النهج المختلفة.
    124.155 Undertake profound legal reforms in accordance with international law, legalize and support free market activities that provide citizens with a livelihood, and release all prisoners detained for exercising private economic activities (Germany); UN 124-155 إجراء إصلاحات قانونية جذرية وفقاً للقانون الدولي، والسماح قانوناً بأنشطة السوق الحر التي توفر سبل العيش للمواطنين ودعمها، وإطلاق سراح جميع السجناء المحتجزين على خلفية ممارسة أنشطة اقتصادية خاصة (ألمانيا)؛
    45. Niche market activities are generally micro-development experiences based on small-scale projects that involve small inputs, small outputs and generally small market outlets. UN ٥٤ - أنشطة تسويق السلعة الواحدة هي بصفة عامة تجارب للتنمية الجزئية تستند إلى مشاريع ذات حجم صغير تنطوي على مدخلات صغيرة ومخرجات صغيرة، وبصفة عامة منافذ سوقية صغيرة.
    This situation calls for careful investigation and monitoring of market activities related to the recruitment of persons for unspecified services, which constitute a traffic that culminates in objective damage in a territory other than the one in which the contract was made and jeopardizes the sovereignty of a third State, peoples' lives, the economy and self-determination. UN وهذه الحالة تقتضي تقصي ورصد أنشطة السوق المتصلة بتوظيف أشخاص للقيام بخدمات غير محددة تشكل اتجارا مآله إحداث ضرر واقعي في أراض غير أراضي البلد الذي وقع فيه العقد، وتهدد سيادة دولة ثالثة وحياة اﻷفراد والاقتصاد وتقرير المصير.
    This situation requires carefully investigating and monitoring market activities related to the recruitment of persons for unspecified services, which constitute a traffic culminating in objective damage in a territory other than the one in which the contract was made and jeopardizing the sovereignty of a third State, the life of persons, the economy and self-determination. UN وهذه الحالة تقتضي تقصي ورصد أنشطة السوق المتصلة بتوظيف أشخاص للقيام بخدمات غير محددة تشكل اتجارا مآله إحداث ضرر واقعي في أراض غير أراضي البلد الذي وقع فيه العقد، وتعرض للخطر سيادة دولة ثالثة، وحياة اﻷفراد، والاقتصاد، وتقرير المصير.
    Such conditions can in turn enhance the chances of success of " niche " market activities, which often derive, as explained above, from initiatives that draw on competitive experience. UN ومن شأن هذه الظروف أن تعزز بدورها فرص نجاح أنشطة السوق " المتخصصة " التي كثيراً ما تنبع، كما سبق شرحه، من مبادرات تستفيد من الخبرة المنافسة.
    19. One perverse side-effect of the continuing blockade is to encourage Gazan reliance on tunnels into Egypt to obtain essential supplies, giving rise to black market activities and to severe safety hazards. UN 19 - ومن الآثار الجانبية السلبية لاستمرار الحصار تشجيع اعتماد غزة على الأنفاق التي تصلها بمصر للحصول على الإمدادات الأساسية، مما يؤدي إلى تزايد أنشطة السوق السوداء وإلى مخاطر أمنية بالغة.
    This paper examines the experiences gained so far in competition law enforcement cooperation, highlighting approaches taken to deepen cooperation in enforcement practice and share information and best practices in order to effectively investigate market activities involving transnational elements. UN وتبحث هذه الورقة في الخبرات المكتسبة حتى الآن في التعاون في مجال إنفاذ قوانين المنافسة، وتلقي الضوء على النُهج المتخذة لتعميق التعاون في ممارسات الإنفاذ وتبادل المعلومات والممارسات الفضلى من أجل إجراء تحقيق فعال في أنشطة السوق التي تنطوي على عناصر عبر وطنية.
    13. UNCTAD should promote the full and equal participation of women in trade-related market activities at all levels in all its operational and technical assistance work, in order to increase and sustain women’s employment and income gains from trade. UN 13- ويجب أن يشجع الأونكتاد مشاركة المرأة الكاملة والمتساوية في أنشطة السوق ذات الصلة بالتجارة على جميع المستويات في جميع أوجه عمله التنفيذي وذي الصلة بالمساعدة التقنية، قصد زيادة وتقوية عمل المرأة وإيرادات الدخل المتأتَّي من التجارة.
    In the Republic of Korea, the KFTC allocates resources to intervene in market activities according to its priorities that are set annually reflecting economic conditions at home and abroad, changes of market structure, the general public's needs, and the like. UN 64- وفي جمهورية كوريا، تُخصص لجنة الممارسات التجارية المشروعة موارد للتدخل في أنشطة السوق وفقاً لأولوياتها التي تُحدد سنوياً وتأخذ بعين الاعتبار الظروف الاقتصادية الداخلية والخارجية وتغيرات هيكل السوق واحتياجات المستهلكين وما إلى ذلك.
    Nevertheless, prospects for FDI are weaker than they once were and some financial market activities, such as investment and lending to infrastructures projects, seem to require additional policy support to help mitigate perceived excessive risk. UN ومع ذلك، فإن التوقعات المتعلقة بتوظيف الاستثمار المباشر الأجنبي هي أضعف مما كانت عليه، بل يبدو أن بعض الأنشطة السوقية المالية مثل الاستثمار والإقراض لمشاريع الهياكل الأساسية تحتاج إلى دعم إضافي فيما يتعلق بالسياسات للمساعدة في التخفيف من المخاطر المفرطة المتوقعة.
    This situation is understandable due to poor extension of market activities and because of the gender distribution of labor, which limits the participation of women to housekeeping, with extension only to agricultural production. UN وهذا الوضع مفهوم بسبب قصور التوسع في الأنشطة السوقية ونظرا إلى تقسيم العمل على أساس نوع الجنس على نحو يحصر مشاركة المرأة في التدبير المنزلي بحيث لا تتسع مشاركتها لتشمل مجالات أخرى سوى مجال الإنتاج الزراعي.
    :: Structural factors, including constraints on market activities, use of natural resources, and unresolved distribution of benefits from higher productivity in both lowland and slope agriculture. UN :: العوامل الهيكلية، بما في ذلك القيود المفروضة على الأنشطة السوقية واستخدام الموارد الطبيعية وسوء توزيع المكاسب العائدة من الإنتاجية العالية في زراعة الأراضي المنخفضة والأراضي المنحدرة().
    To that end, Trinidad and Tobago has provided substantial financial and economic assistance to our CARICOM neighbours through a variety of mechanisms, including capital market activities, direct foreign investment, debt relief and direct bilateral assistance. UN ولتحقيق هذه الغاية، قدمت ترينيداد وتوباغو مساعدة مالية واقتصادية كبيرة لجيراننا الأعضاء في الجماعة الكاريبية من خلال مجموعة آليات، من بينها أنشطة أسواق رأس المال والاستثمار الأجنبي المباشر وتخفيف عبء الديون والمساعدة الثنائية المباشرة.
    q Using hours as the unit of account will make it easier to prepare coordinated estimates which include education and training activities, as well as make possible relevant distinctions between productive, economic and market activities in the sense discussed in United Nations (1997) and Hoffmann and Mata Greenwood (1998). UN (ف) يؤدي استخدام الساعات كوحدة للحساب إلى تسهيل إعداد تقديرات منسقــــة تشمــــل أنشطــــة التعليــــم والتدريب، كما يتيح التمييز بين الأنشطة الإنتاجية والاقتصادية وأنشطة السوق بالمعنى الذي وردت مناقشته في " الأمم المتحدة (1997) " وفي Hoffmann and Mata Greenwood (1998).
    In particular, success vis-à-vis global competition may take place in island economies that have been able to create, despite handicaps, an enabling domestic environment (infrastructure, skilled human resources, producer services etc.) that can in turn enhance the chances of success of niche market activities, which often derive from initiatives that draw on competitive experience. UN وبصفة خاصة، يمكن للمنافسة العالمية أن تحقق النجاح في اقتصادات جزرية استطاعت أن تنشئ، رغم العقبات، بيئة محلية قادرة )هياكل أساسية، وموارد بشرية ماهرة، وخدمات إنتاجية إلى آخره(. ويمكن لهذا بدوره أن يعزز فرص نجاح أنشطة تسويق السلعة الواحدة، التي تنشأ في كثير من اﻷحيان من المبادرات التي تعتمد على الخبرة التنافسية.
    This situation calls for careful investigation and monitoring of market activities related to the recruitment of persons for unspecified services, which constitute a traffic that culminates in objective damage in a territory other than the one in which the contract was made and jeopardizes the sovereignty of a third State, peoples' lives, the economy and self-determination. UN وهذه الحالة تستدعي بحثا ورصدا دقيقين ﻷنشطة السوق المتصلة بتجنيد أشخاص ﻷداء خدمات غير محددة، تشكل نشاطا يمكن أن يؤول إلى إحداث ضرر موضوعي في إقليم غير اﻹقليم الذي أُبرم فيه العقد ويعرض للخطر سيادة دولة ثالثة وحياة الناس فيها واقتصادها وتقرير المصير.
    Furthermore, to the extent that migrants specialize in labour market activities that would not exist at the same scale, if at all, without their presence, the economy gains. UN وفضلا عن ذلك، فما دام المهاجرون يتخصصون في أنشطة سوق العمل التي، إن وجدت، لا تتوفر بنفس المستوى لولاهم، يكون ذلك مكسبا للاقتصاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more