"market developments" - Translation from English to Arabic

    • تطورات السوق
        
    • وتطورات سوق
        
    • التطورات السوقية
        
    • تطورات الأسواق
        
    • تطورات أسواق
        
    • للتطورات الحاصلة في اﻷسواق
        
    • تطورات سوق
        
    • لتطورات السوق
        
    • التطورات في السوق
        
    • وتطورات السوق
        
    • التطورات الجارية في السوق
        
    • التطورات في سوق
        
    Moreover, the costs of service levels should have been fully justified, bearing in mind market developments and recent price trends. UN وعلاوة على ذلك، كان ينبغي أن تبرر بالكامل تكاليف مستويات الخدمة، مع مراعاة تطورات السوق وآخر اتجاهات اﻷسعار.
    For example, the Indian, Kenyan, Tanzanian and Thai competition laws are currently under review in the light of market developments and demands related to interpretation and enforcement concerns. UN ومن الأمثلة على ذلك أن قوانين المنافسة في الهند وكينيا وتنزانيا وتايلند تخضع الآن للمراجعة في ضوء تطورات السوق والمتطلبات ذات الصلة بمسألتي التفسير والتنفيذ.
    Moreover, the Fund's capability to monitor financial sector and capital market developments, particularly at the global level, needs to be brought up to par with its other core areas of expertise in surveillance. UN وعلاوة على ذلك، يلزم تعزيز قدرة الصندوق على رصد القطاع المالي وتطورات سوق رأس المال، ولا سيما على المستوى العالمي، ليصل إلى مستوى المجالات الأساسية الأخرى لخبرتها في المراقبة.
    This background note also briefly examines some of the implications of these market developments for commodity-dependent developing countries. UN كما تتناول المذكرة بإيجاز بعض تأثيرات هذه التطورات السوقية على البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية.
    Regulators had difficulty keeping up with fast-changing markets, requiring assistance and expertise, including for monitoring of market developments and data. UN وتواجه جهات التنظيم صعوبة في مجاراة التغير السريع في الأسواق، مما يتطلب مساعدة وخبرة، تشمل رصد تطورات الأسواق وجمع بياناتها.
    III. Commodity market developments: by sectors UN ثالثاً - تطورات أسواق السلع الأساسية: حسب القطاعات
    The prevention of financial crises will require enhanced early warning mechanisms, including improved and effective surveillance of national and international financial market developments. UN وسيتطلب منع حدوث أزمات مالية تعزيز آليات اﻹنـذار المبكر بما فـي ذلك وجود مراقبة محسنة وفعالة للتطورات الحاصلة في اﻷسواق المالية الوطنية والدولية.
    A. The increasing speed of price adjustments to market developments 40 - 44 UN ألف- السرعة المتزايدة لتكيف الأسعار مع تطورات السوق 40-44
    A. The increasing speed of price adjustments to market developments UN ألف- السرعة المتزايدة لتكيف الأسعار مع تطورات السوق
    However, the EU's programme for steel for the first half of 1995 briefly reviews market developments for the steel-related raw materials among them iron ore, coke and scrap. UN ولكن برنامج الفولاذ للاتحاد اﻷوروبي للنصف اﻷول من عام ٥٩٩١ يستعرض بايجاز تطورات السوق فيما يتعلق بالمواد الخام ذات الصلة بالفولاذ التي تشمل ركاز الحديد وفحم الكوك والخردة.
    However, the EU's programme for steel for the first half of 1994 briefly reviews market developments for the steel-related raw materials which include iron ore, coke and scrap. UN ولكن برنامج الفولاذ للاتحاد اﻷوروبي للنصف اﻷول من عام ٤٩٩١ يستعرض بايجاز تطورات السوق فيما يتعلق بالمواد الخام ذات الصلة بالفولاذ التي تشمل ركاز الحديد وفحم الكوك والخردة.
    market developments, technological innovation and regulatory changes are radically transforming the content of professional services and the manner in which they are supplied to markets worldwide. UN وتُدخل تطورات السوق والابتكار التكنولوجي والتغيرات التنظيمية تحولا جذريا على محتوى الخدمات المهنية وطريقة طرحها في الأسواق على الصعيد العالمي.
    These studies have focused on official social safety net and poverty mitigation programmes, the Islamic charitable tax and other unofficial social welfare mechanisms, labour market developments, and agriculture development policies and their role in social welfare and job creation in rural areas. UN وركزت هذه الدراسات على البرامج الرسمية لشبكة الأمان الاجتماعي والتخفيف من الفقر، والزكاة والآليات غير الرسمية الأخرى للحماية الاجتماعية، وتطورات سوق العمل، وسياسات التنمية الزراعية ودورها في الحماية الاجتماعية وفي توليد فرص عمل في الريف.
    However, whether or not the Agreement itself is a success can only be determined when it comes into force and its effects can be measured through actual market developments. UN ولكن لا يمكن تحديد فيما إذا كانت الاتفاقية بحد ذاتها تشكل نجاحا إلا عندما تدخل حيز النفاذ ويمكن قياس تأثيراتها من خلال التطورات السوقية الفعلية.
    Their regulators have difficulty keeping up with fast-changing markets, requiring assistance and expertise (including for monitoring of market developments and data) and regulatory cooperation. UN وتواجِه الهيئات التنظيمية فيها صعوبة في مواكبة الأسواق السريعة التغيُّر، وتحتاج إلى المساعدة والخبرة (بما في ذلك المساعدة والخبرة في رصد تطورات الأسواق وبيانات الأسواق) والتعاون التنظيمي.
    14. Analyses of commodity market developments have usually focused on macroeconomic conditions in industrial countries as the principal factor affecting commodity prices. UN ١٤ - وقد درجت تحليلات تطورات أسواق السلع اﻷساسية على التركيز عادة على اﻷحوال الاقتصادية الكلية في البلدان الصناعية بصفتها العامل اﻷساسي المؤثر على أسعار السلع اﻷساسية.
    The prevention of financial crises will require enhanced early warning mechanisms, including improved and effective surveillance of national and international financial market developments. UN وسيتطلب منع حدوث أزمات مالية تعزيز آليات اﻹنـذار المبكر بما فـي ذلك وجود مراقبة محسنة وفعالة للتطورات الحاصلة في اﻷسواق المالية الوطنية والدولية.
    15. Labour market developments in the West Bank and Gaza Strip were catastrophic in 2001. UN 15 - وكانت تطورات سوق العمل في الضفة الغربية وقطاع غزة مأساوية في عام 2001.
    As a result, those programmes have developed independently, with this allowing for flexibility and dynamism for responding to market developments, but also leading to uncoordinated and uncontrolled growth. UN ونتيجة لذلك، تطورت هذه البرامج بصورة مستقلة، وقد ساعد ذلك على الاستجابة لتطورات السوق بمرونة وحراكية، ولكنه أدى أيضاً إلى نمو يفلت من كل أشكال التنسيق والمراقبة.
    An inter-agency group led by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the World Food Programme and the World Bank has been providing technical advice to the Government regarding possible actions to alleviate the effects of world market developments. UN وما فتئ فريق مشترك بين الوكالات، بقيادة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي والبنك الدولي، يسدي المشورة التقنية للحكومة إزاء الإجراءات الممكن اتخاذها للتخفيف من وطأة هذه التطورات في السوق العالمية.
    Extensive research on current technology trends and market developments in the ICT industry was conducted by teams of ICT staff. UN أجرت فرق من موظفي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بحوثا تتعلق بالاتجاهات التكنولوجية الحالية وتطورات السوق في صناعة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    This was to enable them to analyse and keep abreast of current financial market developments. UN وكان ذلك لتمكينهم من تحليل التطورات الجارية في السوق المالية ومتابعتها.
    It is argued that those labour market developments have been responsible for much of the upward trend in the female share of the labour force. UN وقيل إن هذه التطورات في سوق العمل كانت السبب الرئيسي في تزايد حصة المرأة في القوى العاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more