The central idea of this strategy is that the transition to a market economy should be as fast as possible. | UN | والفكرة اﻷساسية في هذه الاستراتيجية هي أنه ينبغي أن يتم التحول إلى اقتصاد السوق في أسرع وقت ممكن. |
For countries in transition to a market economy, in particular, it was extremely useful to have precise rules and regulations in that field. | UN | ومن المفيد جدا بالنسبة للبلدان التي تمر بمرحلة تحول نحو اقتصاد السوق أن تعتمد على قواعد وأنظمة محددة في هذين المجالين. |
C. Responses to market economy at the household level | UN | الاستجابات على مستوى اﻷسرة المعيشية إزاء اقتصاد السوق |
From the outset, we have rejected the imposition of shock-therapy methods and deceptive ideas about the market economy being self-regulating. | UN | ومنذ البداية رفضنا فرض أساليب العلاج بالصدمات والأفكار المضللة التي تذهب إلى أن الاقتصاد السوقي يصحح مساره بنفسه. |
The market economy system has been preserved none the less. | UN | ورغم ذلك فقد تم اﻹبقاء على نظام الاقتصاد السوقي. |
Immediately upon attaining independence, Belarus made a breakthrough towards the formation of a socially oriented market economy. | UN | حققت بيلاروس إنجازا كبيرا نحو تشكيل اقتصاد سوقي ذا وجهة اجتماعية بعد نيل الاستقلال مباشرة. |
Georgia would set forth on the way towards building a free and democratic society based on a socially oriented market economy. | UN | وهو أن تنتهج جورجيا الطريق المؤدي إلى بناء مجتمع حر وديمقراطي على أساس اقتصاد السوق الموجه نحو خدمة المجتمع. |
An economic wheel is needed in order for us to move to a global market economy that leads to science-based industry. | UN | ونحتاج إلى عجلة اقتصادية لكي يمكننا أن نتحرك صوب اقتصاد السوق العالمي الذي يؤدي إلى صناعة قائمة على العلم. |
The promotion of the market economy and entrepreneurship increased the share of the private sector of the economy to 73 per cent. | UN | إن تعزيز اقتصاد السوق والأعمال الحرة أدى إلى رفع حصة القطاع الخاص في الاقتصاد إلى ما نسبته 73 في المائة. |
Liberty has found its full expression in the market economy. | UN | وجرى التعبير عن الحرية بشكل كامل في اقتصاد السوق. |
States are responsible for making the market economy function through institutional and regulatory reforms and good governance. | UN | وتقع على الدول مسؤولية إنجاح اقتصاد السوق عن طريق الإصلاحات المؤسسية والتنظيمية والحوكمة الرشيدة. |
The market economy and democracy have enabled humankind to fulfil the desire for a better life, along with the values of freedom and individual happiness. | UN | إن اقتصاد السوق والديمقراطية قد مكّنا البشر من الوفاء بالرغبة في تحقيق حياة أفضل، إلى جانب قيم الحرية والسعادة الفردية. |
We will make consistent efforts to improve the socialist market economy. | UN | وسنبذل جهودا متواصلة لتحسين اقتصاد السوق الاشتراكي. |
In 1990, it was estimated that material held in such stocks in the market economy countries amounted to 20,000 metric tons. | UN | وفي عام ٠٩٩١، قدﱢرت المادة المحتفظ بها في هذه المخزونات في بلدان الاقتصاد السوقي بنحو ٠٠٠ ٠٢ طن متري. |
The achievements of China's market economy reforms have been disregarded. | UN | وقد أهملت الإنجازات التي حققتها الصين في مجال إصلاح الاقتصاد السوقي. |
There were very many different forms of market economy; it was just necessary to find the right one. | UN | وهناك أشكال من الاقتصاد السوقي كثيرة جدا ومختلفة جداً؛ وكل ما يلزم هو العثور على الشكل الصحيح. |
Although an adequate investment climate had been established in Sierra Leone, the Government needed more support to make the transition towards a market economy. | UN | ومع أنه جرت تهيئة مناخ استثماري كاف في سيراليون، تحتاج الحكومة إلى مزيد من الدعم لتحقيق التحول تجاه الاقتصاد السوقي. |
Hong Kong is a free market economy in which employers and employees freely negotiate the level of wages. | UN | وهونغ كونغ بلد اقتصاد سوقي حر يتمتع فيها أرباب العمل والعمال بحرية التفاوض بشأن مستوى الأجور. |
While that had contributed to integration, progress towards constructing a functioning market economy and achieving sustainable growth had been difficult. | UN | وبينما أسهم ذلك في الإدماج، فإن التقدم في سبيل إقامة اقتصاد سوقي شغّال وتحقيق نمو مستدام كان صعبا. |
From a closed, regulated system we have developed an open, liberal market economy. | UN | ومن نظام منغلق خاضع للرقابة، تطورنا إلى اقتصاد سوق منفتح وليبرالي. |
Nowadays Ukraine has been making strides toward building civil society, a rule-of-law State and a market economy. | UN | وتسير أوكرانيا في الوقت الراهن بخطى حثيثة نحو بناء المجتمع المدني، ودولة القانون، والاقتصاد السوقي. |
In turn, a free market economy will flourish in a stable democracy, able to promote and underpin economic development. | UN | واقتصاد السوق الحر بدوره إنما يزدهر في ظلال ديمقراطية مستقرة حيث يتمكن من تعزيز ودعم التنمية الاقتصادية. |
Modern Uzbekistan is in the process of establishing a State based on the rule of law, a civil society and an effective, socially oriented market economy. | UN | إن أوزبكستان الحديثة تمر بعملية إقامة دولة مؤسسة على حكم القانون، ومجتمع مدني واقتصاد سوقي ذي اتجاه اجتماعي فعال. |
Within the framework of a policy on structural reform, a legislative base for a market economy and a variety of property reforms have emerged. | UN | وفي إطار سياسة اﻹصلاح الهيكلي، نشأت قاعدة تشريعية لاقتصاد السوق وأشكال متنوعة من الملكية. |
Similarly, obstacles to growth should be removed, as trade and investment are instrumental to a robust market economy. | UN | وبالمثل، ينبغي إزالة العقبات التي تعترض سبيل النمو، في ضوء أهمية التجارة والاستثمار للاقتصاد السوقي القوي. |
Austria is a welfare state with high social standards and is committed to social market economy. | UN | والنمسا دولة رعاية اجتماعية ذات معايير اجتماعية عالية وملتزمة باقتصاد السوق الاجتماعي. |
Certain economic indexes, including unemployment and inflation rates and the balance in the State budget were favourable, even in comparison with countries in traditional market economy. | UN | وأشار الى أن بعض المؤشرات الاقتصادية، التي تشمل معدلات البطالة والتضخم ورصيد ميزانية الدولة، مؤاتية حتى بالمقارنة مع البلدان في الاقتصادات السوقية التقليدية. |
For almost two decades, the Republic of Moldova has been retooling its economy to a market economy. | UN | على امتداد حوالي عقدين من الزمن، عملت جمهورية مولدوفا على إعادة هيكلة اقتصادها ليتحول إلى اقتصاد من اقتصادات السوق. |
As a result, in the market economy the aim of the food supply policies has been to gradually abandon the subsidization system and formulate detailed plans and policies to increase the degree of self—sufficiency in the food sector by encouraging higher local food production. | UN | وأدى ذلك كله إلى اتجاه سياسات الغذاء في ظل اقتصاديات السوق إلى التخلص التدريجي من نظام الدعم، والاتجاه نحو وضع الخطط والسياسات التفصيلية بزيادة نسبة الاكتفاء الذاتي في مجال الغذاء، وذلك بتشجيع زيادة إنتاج الغذاء محلياً. |
They have encountered difficulties in overcoming macroeconomic imbalances and in making progress in structural reforms, including institution building for a market economy. | UN | وتواجه هذه البلدان صعوبات في التغلب على الاختلالات على صعيد الاقتصاد الكلي وأيضا في إحراز تقدم فيما يتعلق بالاصلاحات الهيكلية بما في ذلك بناء المؤسسات اللازمة لاقتصاد سوقي. |