With oil rents dependent on international market fluctuations, patriarchal institutions smooth their functioning by drawing on heavily skewed resource flows and wealth distribution. | UN | ومع اعتماد الإيرادات النفطية على تقلبات السوق الدولية، تسهل المؤسسات الأبوية عملها بالاعتماد على الانحراف الشديد في تدفقات الموارد وتوزيع الثروة. |
Like other countries, Israel had been a victim of the global currents that had unsettled many economies, particularly stock market fluctuations and the threat of terrorism. | UN | وأضاف أن إسرائيل كانت مثل بلدان أخرى ضحية تيارات عالمية هزت العديد من الاقتصادات، ولا سيما تقلبات السوق المالية وخطر الإرهاب. |
23. Where market fluctuations threaten to put small- and medium-scale enterprises out of business, cooperative enterprises provide the means of empowerment and protection. | UN | ٢٣ - وحيثما تهدد تقلبات السوق الشركات الصغيرة والمتوسطة بالافلاس، فإن الشركات التعاونية توفر وسيلة التمكين والحماية. |
The contribution of UNCTAD and other organizations to the process of finding constructive and realistic solutions to market fluctuations was recognized. | UN | وتم الاعتراف بمساهمة الأونكتاد وغيره من المنظمات في عملية إيجاد حلول بناءة وواقعية لمشكلة تقلبات الأسواق. |
Interactive debate on " Commodity market fluctuations: Dealing with the income effects " | UN | المناقشة التفاعلية بشأن " تقلبات أسواق السلع الأساسية: معالجة آثارها على الدخل " |
It was crucial to address the factors that caused large commodity market fluctuations and to impose strict regulatory measures to help contain speculation on commodity markets. | UN | ومن الضروري التصدي للعوامل التي تسبب تقلبات سوق السلع الأساسية وفرض تدابير رقابية صارمة للمساعدة على احتواء المضاربة في أسواق السلع الأساسية. |
With regard to the conversion rates, market exchange rates should be used, except in the case of countries with high inflation or distortions caused by market fluctuations. | UN | وأنه، فيما يتعلق بأسعار التحويل، يكون من المناسب استخدام أسعار السوق، باستثناء حالة البلدان التي تشهد ارتفاعا في معدلات التضخم أو تشوهات بسبب تقلبات السوق. |
SMEs are regarded by creditors and investors as high-risk borrowers because of their insufficient assets and low capitalization, their vulnerability to market fluctuations and their high mortality rates. | UN | :: ينظر الدائنون والمستثمرون إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على أنها من الجهات المقترضة التي تنطوي على مخاطر كبيرة، نظرا إلى قلة أصولها وتدنّي رسملتها، وضعفها أمام تقلبات السوق ونسب الإفلاس العالية فيها. |
The Committee will continue to keep under review the practical constraints on the use of MERs for conversion purposes, particularly for countries that have multiple exchange rates, were experiencing high inflation or were experiencing misalignments caused by market fluctuations. | UN | وستواصل اللجنة إبقاء القيود العملية التي تواجه استعمال أسعار الصرف السوقية ﻷغراض التحويل قيد الاستعراض، ولا سيما فيما يتعلق بالبلدان التي لديها أسعار صرف متعددة أو تعاني من ارتفاع التضخم أو تعاني من اختلالات ناتجة عن تقلبات السوق. |
The Committee will continue to keep under review the practical constraints on the use of MERs for conversion purposes, particularly for countries that have multiple exchange rates, were experiencing high inflation or were experiencing misalignments caused by market fluctuations. | UN | وستواصل اللجنة إبقاء القيود العملية التي تواجه استعمال أسعار الصرف السوقية ﻷغراض التحويل قيد الاستعراض، ولا سيما فيما يتعلق بالبلدان التي لديها أسعار صرف متعددة أو تعاني من ارتفاع التضخم أو تعاني من اختلالات ناتجة عن تقلبات السوق. |
105. Under the Uruguay Round Agreement, there are significant possibilities for consumption support policies and policies to reduce the impact of world market fluctuations. | UN | ١٠٥ - وهناك، بموجب اتفاق جولة أوروغواي، إمكانيات كبيرة لوضع سياسات لدعم الاستهلاك وسياسات لتخفيض أثر تقلبات السوق العالمية. |
132. The entry of TNCs has an adverse effect on small farmers and local industries, including their workers, who are faced with financial difficulties due to market fluctuations and competition. | UN | ٢٣١- كان لدخول الشركات عبر الوطنية أثر سلبي على صغار المزارعين والصناعات المحلية، بما في ذلك عمالها حيث يواجهون صعوبات مالية ترجع إلى تقلبات السوق والمنافسة. |
Even with market fluctuations of 10-15 per cent, no more than US$ 3 million would need to be taken from the account; the current reserve balance amounted to US$ 11.9 million. | UN | وقال إنه لن تكون هناك حاجة، حتى إذا بلغت تقلبات السوق 10-15 في المائة، إلى سحب أكثر من 3 ملايين دولار أمريكي من الحساب؛ علما بأنَّ الرصيد الحالي للاحتياطي يبلغ 11.9 مليون دولار أمريكي. |
Overall, his delegation saw merit in the use of market exchange rates for conversion purposes, except where there were multiple exchange rates, high inflation or misalignments caused by market fluctuations. | UN | ١٣ - وأضاف أن وفد بلده يرى، بصورة عامة، أن استخدام أسعار صرف السوق ﻷغراض التحويل له مزاياه، باستثناء الحالات التي تكون فيها أسعار الصرف متعددة ويكون فيها التضخم مرتفعا أو تكون فيها اختلالات ناتجة عن تقلبات السوق. |
Many researchers, however, have questioned the sustainability of this type of work, drawing attention to its adverse environmental effects, health hazards and market fluctuations (Stephens, 1995). | UN | بيد أن العديد من الباحثين أثاروا شكوكا حول مدى استدامة مثل هذه النوع من العمل، مسترعين الانتباه إلى آثاره البيئية السلبية وما يترتب عليه من مخاطر صحية ومن تقلبات السوق )ستيفنز، ١٩٩٥(. |
43. Mr. García Landa (Mexico) said that market fluctuations, environmental pressures and climate change represented significant challenges to sustainable agriculture development and food security. | UN | 43 - السيد غارسيا لاندا (المكسيك): قال إن تقلبات السوق والضغوط البيئية وتغير المناخ كلها تشكل تحديات كبيرة تعترض سبيل التنمية الزراعية المستدامة والأمن الغذائي المستدام. |
The benefits of trade were not universal, especially for single-commodity countries that were vulnerable to market fluctuations and protectionism. | UN | وفوائد التجارة ليست عالمية، بالنسبة على وجه الخصوص إلى البلدان ذات السلعة الواحدة الضعيفة إزاء تقلبات الأسواق والحمائية. |
42. The core function of the Investment Management Division is to manage the assets of the Fund to provide fixed annual income security to participants during the retirement years independently of the financial market fluctuations. | UN | 42 - وتتمثل المهمة الأساسية لشعبة إدارة الاستثمارات في إدارة أصول الصندوق لتوفير تأمين دخل سنوي ثابت للمشتركين في خلال سنوات التقاعد بصرف النظر عن تقلبات الأسواق المالية. |
89. The heavy dependence of most developing countries on commodity exports made them particularly vulnerable to commodity market fluctuations. | UN | 89 - واعتماد غالبية البلدان النامية، إلى حد كبير، على صادرات السلع الأساسية قد جعلها ضعيفة بصفة خاصة إزاء تقلبات أسواق هذه السلع. |
In the context of commodity market fluctuations, the international community also needs to urgently address the particular requirements of oil-importing countries. | UN | وفي سياق تقلبات سوق السلع الأساسية، يلزم للمجتمع الدولي أيضاً أن يُعجّل بتناول الاحتياجات الخاصة للبلدان المستوردة للنفط. |