"market incentives" - Translation from English to Arabic

    • حوافز السوق
        
    • الحوافز السوقية
        
    • حوافز سوقية
        
    • وحوافز السوق
        
    Markets and profits should be effectively directed to alleviate poverty and attain other Millennium development goals through market incentives. UN وينبغي توجيه الأسواق والأرباح بصورة فعالة للتخفيف من الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق حوافز السوق.
    The first would be to improve the market incentives of financial institutions to mobilize saving and channel it into public and private investment. UN ويتمثل النهج الأول في تحسين حوافز السوق للمؤسسات المالية لتعبئة المدخرات وتوجيهها إلى استثمارات حكومية وخاصة.
    The main area of diversity among these options is the extent to which they would rely on public funds or market incentives or a mix of both. UN ووجه الاختلاف الرئيسي بين هذه الخيارات هو مدى اعتمادها على الأموال العامة أو على حوافز السوق أو على مزيج من الاثنين.
    Instruments to achieve regulatory objectives can be designed to take advantage of market incentives and competitive dynamics. UN فالأدوات التي تستخدم من أجل بلوغ الأهداف التنظيمية يمكن أن تصمم بحيث تستفيد من الحوافز السوقية والديناميات التنافسية.
    Instruments to achieve regulatory objectives can be designed to take advantage of market incentives and competitive dynamics. UN يمكن تصميم أدوات لتحقيق أهداف لوائحية بغية استغلال الحوافز السوقية والديناميات التنافسية.
    The Governments of developed countries have a major role to play, both as a conduit for such transfers and by providing market incentives for the private sector. UN ولحكومات البلدان المتقدمة النمو دور رئيسي تؤديه، كقناة لعمليات النقل هذه، وبتوفير حوافز سوقية للقطاع الخاص على حد سواء.
    In moving to promote South-South cooperation in the medical field, the challenge was how to link market incentives with actual research and development needs. UN وسعياً لتعزيز التعاون في بين بلدان الجنوب في المجال الطبي، كان التحدي هو معرفة كيفية ربط حوافز السوق باحتياجات البحث والتطوير الفعلية.
    In addressing some of the key development challenges, market incentives may not be sufficiently strong to drive the necessary innovation. UN ففي التصدي لبعض التحديات الإنمائية الرئيسية، قد لا تكون حوافز السوق قوية بما فيه الكفاية لدفع عجلة الابتكار الضروري.
    76. Accordingly, market incentives for water transactions may not have in fact encouraged efficiency in the use of water. UN ٧٦ - وهكذا، قد لا تشجع حوافز السوق المتعلقة بمعاملات المياه، في الواقع، على كفاءة استخدام المياه.
    However, changes in financial market incentives were needed for this to occur. UN غير أن تحقيق ذلك يتطلب تغييرات في حوافز السوق المالية.
    Since the 1990s, the Government of Israel has increasingly disengaged from the housing sector, relying mostly on market incentives. UN 94- ظلت حكومة إسرائيل تقلل تدريجياً منذ التسعينيات التزامها بقطاع الإسكان، معتمدة في المقام الأول على حوافز السوق.
    Evidence suggests that market incentives and the right mix of policy instruments can improve sustainable farming practices and farmers' incomes. UN وتشير الدلائل إلى أن بإمكان حوافز السوق والمزيج المناسب من صكوك السياسات أن تؤدي إلى تحسين الممارسات الزراعية المستدامة وعائدات المزارعين.
    By developing policy instruments to lower or raise margin or capital requirements depending on the specific situation, authorities will be able to utilize market incentives to reduce systemic risk. UN وعن طريق إيجاد أدوات السياسة العامة اللازمة لخفض أو رفع الهامش أو متطلبات رأس المال تبعا لكل حالة محددة، ستكون السلطات قادرة على الاستفادة من حوافز السوق لتقليل المخاطر الشاملة.
    In the most remote and sparsely populated areas, existing market incentives may often provide insufficient stimulus to private investment and government funding may be required. UN وفي المناطق الأكثر بعدا والأقل من حيث الكثافة السكانية ربما لا توفر حوافز السوق الموجودة حافزا كافيا في الكثير من الأحيان للاستثمار من قبل القطاع الخاص وقد يتطلب الأمر التمويل من قبل الحكومة.
    Instruments to achieve regulatory objectives can be designed to take advantage of market incentives and competitive dynamics. UN فالأدوات التي تستخدم من أجل بلوغ الأهداف التنظيمية يمكن أن تصمم بحيث تستفيد من الحوافز السوقية والديناميات التنافسية.
    Instruments to achieve regulatory objectives can be designed to take advantage of market incentives and competitive dynamics. UN فالأدوات المستخدمة من أجل بلوغ الأهداف التنظيمية يمكن أن تصمم بحيث تستفيد من الحوافز السوقية والديناميات التنافسية.
    72. Accordingly, market incentives for water transactions may not in fact have encouraged efficiency in the use of water in Chile. UN ٢٧ - وتبعا لذلك، فإن الحوافز السوقية للمعاملات المائية ربما لا تكون قد شجعت على توخي الكفاءة في استخدام المياه في شيلي.
    Funds need to be mobilized and made available to provide incentives for helping the private sector to undertake technological initiatives in countries and sectors where market incentives would not induce such behaviour. UN ويلزم تعبئة اﻷموال اللازمة وإتاحتها لتوفير الحوافز اللازمة لمساعدة القطاع الخاص على الاضطلاع بمبادرات تكنولوجية في البلدان والقطاعات التي لا تستطيع فيها الحوافز السوقية استحثاث مثل هذا السلوك.
    The Governments of developed countries have a major role to play, both as a conduit for such transfers and by providing market incentives for the private sector. UN ولحكومات البلدان المتقدمة النمو دور رئيسي تؤديه، كقناة لعمليات النقل هذه، وبتوفير حوافز سوقية للقطاع الخاص على حد سواء.
    The Governments of developed countries have a major role to play, both as a conduit for such transfers and by providing market incentives for the private sector. UN ولحكومات البلدان المتقدمة النمو دور رئيسي تؤديه، كقناة لعمليات النقل هذه، وبتوفير حوافز سوقية للقطاع الخاص على حد سواء.
    Civil society organizations and market incentives increasingly play a role in forest governance through certification processes, Government procurement policies and changing consumer preferences. UN وتضطلع منظمات المجتمع المدني وحوافز السوق بدور متزايد في إدارة الغابات من خلال عمليات التصديق، وسياسات المشتريات الحكومية، وتغيير رغبات المستهلكين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more