"market opening" - Translation from English to Arabic

    • فتح الأسواق
        
    • انفتاح الأسواق
        
    • بفتح الأسواق
        
    • فتح السوق
        
    • منافذ الأسواق
        
    • فتح أسواقه
        
    • وفتح الأسواق
        
    The African, Caribbean and Pacific Group of States has long called for reforming the parameters of that article to allow a lesser degree of market opening over longer periods. UN وتدعو هذه المجموعة منذ فترة طويلة إلى إصلاح معايير تلك المادة للسماح بدرجه أقل من فتح الأسواق لفترات أطول.
    Gains for developing countries hinged as much on their own liberalization as on the market opening made by trade partners. UN وتعتمد المكاسب بالنسبة للبلدان النامية على تحرير أسواقها بقدر اعتمادها على فتح الأسواق من قبل الشركاء التجاريين.
    Developing countries would also have recourse to special safeguard mechanism (SSM) to address possible unforeseen developments and import surges as a result of the market opening. UN وستلجأ البلدان النامية أيضاً إلى آليات ضمانات خاصة للتصدي إلى ما قد يطرأ من تطورات وزيادات غير متوقعة في الواردات نتيجة فتح الأسواق.
    These parameters have largely determined the extent of market opening in developed countries. UN وقد حدَّدت هذه البارامترات إلى حد بعيد مدى انفتاح الأسواق في البلدان المتقدمة.
    They cautioned that without meaningful market opening commitments by emerging economies the full development potential of the Doha Development Round would not be achieved. UN ونبّهوا إلى أنه لن تتحقق الإمكانات الإنمائية الكاملة لجولة الدوحة دون التزامات فعلية بفتح الأسواق من جانب الاقتصادات الناشئة.
    We should remember, too, that such gains will also be maximized to the extent developing countries themselves are engaged in the process of market opening. UN ويجب أن نتذكر، أيضا، أن هذه المكاسب يمكن أيضا أن تزيد إلى أقصى حد حسب مشاركة البلدان النامية نفسها في عملية فتح السوق.
    There needed to be more market opening so that developing countries could earn the income required to pay off their debt burden. UN والأمر يحتاج إلى المزيد من منافذ الأسواق حتى تستطيع البلدان النامية كسب الدخل المطلوب للوفاء بعبء ديونها.
    Other domestic and international policies were needed to ensure the effectiveness of market opening. UN وهناك حاجة إلى سياسات محلية ودولية أخرى لضمان فعالية فتح الأسواق.
    market opening will surely stimulate investment in African countries, as well as attract foreign investment. UN ولا شك أن فتح الأسواق سيحفز الاستثمار في البلدان الأفريقية، فضلا عن اجتذابه الاستثمارات الأجنبية.
    At the same time, market opening in developed country markets would need to ensure fair opportunities for suppliers from developing countries. UN وفي الوقت نفسه، فإن من شأن فتح الأسواق في البلدان المتقدمة أن يكفل إتاحة فرص منصفة للموردين من البلدان النامية.
    Participants emphasized that market opening should be undertaken strategically and guided by the level of industrialization and development. UN وأكد المشاركون على أن فتح الأسواق ينبغي القيام به على نحو استراتيجي وأن يُسترشَد في ذلك بمستوى التصنيع والتنمية.
    Concern over the employment consequences of market opening in industrial sectors became acute as the economic cycle entered a downturn. UN وتفاقم القلق إزاء العواقب المترتبة عن فتح الأسواق على فرص العمل في القطاعات الصناعية على إثر دخول الدورة الاقتصادية في مرحلة من الانتكاس.
    28. While market opening may not affect the aggregate level of employment, it leads to labour relocation between firms and sectors. UN 28- وقد لا يؤثر فتح الأسواق في مستوى العمالة الإجمالي، بيد أنه يؤدي إلى إعادة توزيع العمل بين الشركات والقطاعات.
    They provided developing countries with flexibilities for using policy instruments to support national productive development and help mitigate adjustment challenges arising from market opening. UN وقد وفرت هذه الوسائل للبلدان النامية المرونة اللازمة لاستخدام الأدوات السياساتية من أجل دعم التنمية الإنتاجية الوطنية والمساعدة في تخفيف تحديات التكيف الناشئة عن فتح الأسواق.
    The EU would also continue to provide trade-related assistance to support countries' efforts aimed at making use of the opportunities offered by market opening. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي أيضاً تقديم المساعدة المتصلة بالتجارة بغية دعم جهود البلدان الهادفة إلى استخدام الفرص التي يتيحها فتح الأسواق.
    Given the nascent character of the services sector in DCs, the implications of North - South reciprocal market opening for DCs' services sectors need to be carefully assessed. UN ونظراً لحداثة عهد البلدان النامية بقطاع الخدمات، فإن الآثار المترتبة على فتح الأسواق المتبادل بين الشمال والجنوب أمام قطاعات خدمات البلدان النامية تقتضي تقييماً متأنياً.
    This is particularly important as higher adjustment costs, implied by the weakness in social safety nets and a large informal sector, place many developing countries at a considerable disadvantage in managing market opening. UN ويكتسي ذلك أهمية خاصة بقدر ما يجعل ارتفاع تكاليف التكيف، بسبب ضعف شبكات الأمان الاجتماعي واتساع نطاق القطاع غير الرسمي، بلداناً نامية كثيرة عاجزةً إلى حد بعيد عن التكيف مع انفتاح الأسواق.
    On the import side, a sequencing of gradual market opening allows firms, especially small and medium-size enterprises, the time needed to learn how to compete. UN وعلى صعيد الاستيراد يسمح تتابع انفتاح الأسواق التدريجي للمشاريع، وخاصة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، بالوقت اللازم لتتعلم كيف تنافس.
    The sectoral proposals -- covering practically all sectors -- are not very specific in terms of market access and national treatment barriers, but demonstrate a high level of ambition by developed countries in terms of market opening. UN ولا تعتبر الاقتراحات القطاعية التي تغطي جميع القطاعات عمليا محددة فيما يتعلق بالوصول إلى الأسواق وقيود المعاملة الوطنية ولكنها تبين درجة عالية من طموح البلدان المتقدمة النمو فيما يتعلق بفتح الأسواق.
    There was a question as to whether market opening in FTAs attracted foreign investors. UN 107- وطُرح تساؤل حول ما إذا كان فتح السوق في اتفاقات التجارة الحرة يجتذب المستثمرين الأجانب.
    There needed to be more market opening so that developing countries could earn the income required to pay off their debt burden. UN والأمر يحتاج إلى المزيد من منافذ الأسواق حتى تستطيع البلدان النامية كسب الدخل المطلوب للوفاء بعبء ديونها.
    Above all, many in the meeting considered that the large difference in economic development between Africa and the EU made it inconceivable that Africa should be required to fully reciprocate the EU's market opening, even after a long transition period. UN وفوق ذلك، رأى كثير من المشاركين في الاجتماع أن الفارق الكبير في التنمية الاقتصادية بين أفريقيا والاتحاد الأوروبي يجعل من غير المتصور مطالبة أفريقيا بأن تُعامل الاتحاد الأوروبي بالمثل تماماً لقاء فتح أسواقه ولو بعد مرحلة انتقالية طويلة الأمد.
    During the last 20 years or so, trade policy in most countries has been geared toward trade liberalization and market opening. UN وفي غضون السنوات العشرين الماضية أو نحوها، وُجهت السياسة التجارية في معظم البلدان نحو تحرير التجارة وفتح الأسواق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more