Reliance on free market principles alone was not a solution. | UN | فالاعتماد على مبادئ السوق الحرة وحدها لا يشكل حلاً. |
The same free market principles also operate at grass-roots level. | UN | كما تصلح مبادئ السوق الحرة نفسها للتطبيق على مستوى القاعدة الشعبية. |
A decade ago Kyrgyzstan chose as its goal the establishment of a democratic open society and an economy based on free market principles. | UN | وقبل عقد من الزمان اختارت قيرغيزستان، كهدف لها، إقامة مجتمع ديمقراطي منفتح واقتصاد قائم على مبادئ السوق الحرة. |
Emergency food aid must be provided; it should not be governed by market principles and food should be distributed free of charge. | UN | ويجب توفير المساعدات الغذائية في حالات الطوارئ، ولا ينبغي أن تخضع هذه المساعدات لمبادئ السوق بل ينبغي أن توزع مجاناً. |
market principles cannot replace the values of solidarity, compassion and equity. | UN | إذ لا يمكن استبدال قيم التضامن والتسامح واﻹنصاف بمبادئ السوق. |
Instead, the poor must be seen as active economic actors who can operate under market principles to establish self-sustaining enterprises that assure them income and dignity. | UN | وبدلا من ذلك، يجب اعتبار الفقراء فاعلين اقتصاديين نشطين يمكنهم العمل في ظل مبادئ السوق ﻹنشاء مشاريع مكتفية ذاتياً تكفل لهم دخلا وكرامة. |
His country had amended its competition law to ensure that market principles prevailed. | UN | وقال إن بلده قام بتعديل القانون المتعلق بالمنافسة فيه لضمان سيادة مبادئ السوق. |
The organization aims at promoting freedom, tolerance, democracy, international understanding, human rights and an economy based on free market principles. | UN | ويستهدف تعزيز الحرية والتسامح والديمقراطية والتفاهم الدولي وحقوق اﻹنسان وإنشاء اقتصاد قائم على مبادئ السوق الحرة. |
Emergency food aid should be excluded from market principles and provided free of charge. | UN | ويجب استثناء المعونة الغذائية الطارئة من مبادئ السوق وتقديمها دون مقابل. |
Free market principles alone would not facilitate the export diversification of HIPCs. | UN | ولا تكفي مبادئ السوق الحرة لوحدها لتيسير تنويع صادرات البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
In order for this to happen, the private sector must be involved in funding financially sustainable opportunities, driven by the discipline of market principles. | UN | ولكي يحدث ذلك، يجب إشراك القطاع الخاص في تمويل الفرص المستدامة ماليا التي يحكمها نظام مبادئ السوق. |
In the 1990s, free market principles had been applied only to markets in products and capital, leaving out the unskilled labour market. | UN | وفي التسعينيات، لم تطبق مبادئ السوق الحرة إلا على أسواق المنتجات ورؤوس اﻷموال واستثنت سوق اليد العاملة غير الماهرة. |
Our economic policy aims to build a balanced and prosperous economy based on market principles. | UN | تستهدف سياستنا الاقتصادية بناء اقتصاد متوازن ومزدهر يقوم على مبادئ السوق. |
Furthermore, with economic integration no longer an overriding political imperative, and with the emergence and spread of free market principles and cost-based pricing, the trend has been towards significant increases in railway tariffs. | UN | كما أنه مع زوال الهدف السياسي الطاغي المتمثل في التكامل الاقتصادي، ومع ظهور وانتشار مبادئ السوق الحرة والتسعير القائم على التكلفة، تحول الاتجاه إلى زيادة تعريفات السكك الحديدية زيادة كبيرة. |
Now we will use unfettered free market principles to arrive at a number. Release the hounds. | Open Subtitles | الآن سنستخدم مبادئ السوق الحرة بلا قيود لنصل لرقم, أطلق كلاب الصيد |
Trade rules might be a hurdle, but the World Trade Organization (WTO) should consider food a human rights issue and give countries more freedom from the constraints of free market principles. | UN | وعلى منظمة التجارة العالمية أن تتعامل مع الغذاء باعتباره مسألة مرتبطة بحقوق الإنسان ومن ثم تتيح للبلدان مزيداً من الحرية بعيداً عن قيود مبادئ السوق الحرة. |
Principle 6: Dealings in land should be fair and reflect equitable returns to customary landowners, investors and lessees, based on the economic value of their inputs and market principles. | UN | المبدأ 6: ينبغي أن تتسم التعاملات في الأراضي بالنـزاهة، وأن تحقق عائدات منصفة لملاك الأراضي حسب الأعراف والمستثمرين والمستأجرين، استنادا إلى القيمة الاقتصادية لمدخلاتهم وإلى مبادئ السوق. |
The end of ideological conflict and the increasing influence of market principles in all areas of life are making economic efficiency an essential condition for evaluating political actions. | UN | ونهاية الصراع اﻷيديولوجي وتزايد نفوذ مبادئ السوق في جميع أوجه الحياة يجعلان الكفاءة الاقتصادية شرطا أساسيا لتقييم اﻷعمال السياسية. |
Second, experience has also demonstrated that the various elements of global mercury markets work effectively according to basic market principles. | UN | وثانياً، دللت التجارب أيضاً على أن شتى عناصر سوق الزئبق العالمية تعمل بفعالية وفقاً لمبادئ السوق الأساسية. |
Second, experience has also demonstrated that the various elements of global mercury markets work effectively according to basic market principles. | UN | وثانياً، دللت التجارب أيضاً على أن شتى عناصر سوق الزئبق العالمية تعمل بفعالية وفقاً لمبادئ السوق الأساسية. |
It was questioned, therefore, whether health services, access to which is a basic right of the population, can be treated simply as a commodity and governed exclusively by free market principles. | UN | ولذلك أثير تساؤل بشأن ما إذا كان يمكن تناول الخدمات الصحية التي يشكل الوصول إليها حقاً أساسياً من حقوق الناس كمجرد سلعة أساسية وغير خاضعة إلا لمبادئ السوق الحرة. |