"market principles" - Translation from English to Arabic

    • مبادئ السوق
        
    • لمبادئ السوق
        
    • بمبادئ السوق
        
    Reliance on free market principles alone was not a solution. UN فالاعتماد على مبادئ السوق الحرة وحدها لا يشكل حلاً.
    The same free market principles also operate at grass-roots level. UN كما تصلح مبادئ السوق الحرة نفسها للتطبيق على مستوى القاعدة الشعبية.
    A decade ago Kyrgyzstan chose as its goal the establishment of a democratic open society and an economy based on free market principles. UN وقبل عقد من الزمان اختارت قيرغيزستان، كهدف لها، إقامة مجتمع ديمقراطي منفتح واقتصاد قائم على مبادئ السوق الحرة.
    Emergency food aid must be provided; it should not be governed by market principles and food should be distributed free of charge. UN ويجب توفير المساعدات الغذائية في حالات الطوارئ، ولا ينبغي أن تخضع هذه المساعدات لمبادئ السوق بل ينبغي أن توزع مجاناً.
    market principles cannot replace the values of solidarity, compassion and equity. UN إذ لا يمكن استبدال قيم التضامن والتسامح واﻹنصاف بمبادئ السوق.
    Instead, the poor must be seen as active economic actors who can operate under market principles to establish self-sustaining enterprises that assure them income and dignity. UN وبدلا من ذلك، يجب اعتبار الفقراء فاعلين اقتصاديين نشطين يمكنهم العمل في ظل مبادئ السوق ﻹنشاء مشاريع مكتفية ذاتياً تكفل لهم دخلا وكرامة.
    His country had amended its competition law to ensure that market principles prevailed. UN وقال إن بلده قام بتعديل القانون المتعلق بالمنافسة فيه لضمان سيادة مبادئ السوق.
    The organization aims at promoting freedom, tolerance, democracy, international understanding, human rights and an economy based on free market principles. UN ويستهدف تعزيز الحرية والتسامح والديمقراطية والتفاهم الدولي وحقوق اﻹنسان وإنشاء اقتصاد قائم على مبادئ السوق الحرة.
    Emergency food aid should be excluded from market principles and provided free of charge. UN ويجب استثناء المعونة الغذائية الطارئة من مبادئ السوق وتقديمها دون مقابل.
    Free market principles alone would not facilitate the export diversification of HIPCs. UN ولا تكفي مبادئ السوق الحرة لوحدها لتيسير تنويع صادرات البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    In order for this to happen, the private sector must be involved in funding financially sustainable opportunities, driven by the discipline of market principles. UN ولكي يحدث ذلك، يجب إشراك القطاع الخاص في تمويل الفرص المستدامة ماليا التي يحكمها نظام مبادئ السوق.
    In the 1990s, free market principles had been applied only to markets in products and capital, leaving out the unskilled labour market. UN وفي التسعينيات، لم تطبق مبادئ السوق الحرة إلا على أسواق المنتجات ورؤوس اﻷموال واستثنت سوق اليد العاملة غير الماهرة.
    Our economic policy aims to build a balanced and prosperous economy based on market principles. UN تستهدف سياستنا الاقتصادية بناء اقتصاد متوازن ومزدهر يقوم على مبادئ السوق.
    Furthermore, with economic integration no longer an overriding political imperative, and with the emergence and spread of free market principles and cost-based pricing, the trend has been towards significant increases in railway tariffs. UN كما أنه مع زوال الهدف السياسي الطاغي المتمثل في التكامل الاقتصادي، ومع ظهور وانتشار مبادئ السوق الحرة والتسعير القائم على التكلفة، تحول الاتجاه إلى زيادة تعريفات السكك الحديدية زيادة كبيرة.
    Now we will use unfettered free market principles to arrive at a number. Release the hounds. Open Subtitles الآن سنستخدم مبادئ السوق الحرة بلا قيود لنصل لرقم, أطلق كلاب الصيد
    Trade rules might be a hurdle, but the World Trade Organization (WTO) should consider food a human rights issue and give countries more freedom from the constraints of free market principles. UN وعلى منظمة التجارة العالمية أن تتعامل مع الغذاء باعتباره مسألة مرتبطة بحقوق الإنسان ومن ثم تتيح للبلدان مزيداً من الحرية بعيداً عن قيود مبادئ السوق الحرة.
    Principle 6: Dealings in land should be fair and reflect equitable returns to customary landowners, investors and lessees, based on the economic value of their inputs and market principles. UN المبدأ 6: ينبغي أن تتسم التعاملات في الأراضي بالنـزاهة، وأن تحقق عائدات منصفة لملاك الأراضي حسب الأعراف والمستثمرين والمستأجرين، استنادا إلى القيمة الاقتصادية لمدخلاتهم وإلى مبادئ السوق.
    The end of ideological conflict and the increasing influence of market principles in all areas of life are making economic efficiency an essential condition for evaluating political actions. UN ونهاية الصراع اﻷيديولوجي وتزايد نفوذ مبادئ السوق في جميع أوجه الحياة يجعلان الكفاءة الاقتصادية شرطا أساسيا لتقييم اﻷعمال السياسية.
    Second, experience has also demonstrated that the various elements of global mercury markets work effectively according to basic market principles. UN وثانياً، دللت التجارب أيضاً على أن شتى عناصر سوق الزئبق العالمية تعمل بفعالية وفقاً لمبادئ السوق الأساسية.
    Second, experience has also demonstrated that the various elements of global mercury markets work effectively according to basic market principles. UN وثانياً، دللت التجارب أيضاً على أن شتى عناصر سوق الزئبق العالمية تعمل بفعالية وفقاً لمبادئ السوق الأساسية.
    It was questioned, therefore, whether health services, access to which is a basic right of the population, can be treated simply as a commodity and governed exclusively by free market principles. UN ولذلك أثير تساؤل بشأن ما إذا كان يمكن تناول الخدمات الصحية التي يشكل الوصول إليها حقاً أساسياً من حقوق الناس كمجرد سلعة أساسية وغير خاضعة إلا لمبادئ السوق الحرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more