"market structures" - Translation from English to Arabic

    • هياكل السوق
        
    • الهياكل السوقية
        
    • هياكل الأسواق
        
    • هياكل أسواق
        
    • هياكل سوقية
        
    • هياكل سوق
        
    • وهياكل الأسواق
        
    • وهياكل السوق
        
    • والهياكل السوقية
        
    • وهياكل سوق
        
    • وهياكل سوقية
        
    It also seriously impedes the progress of economic reforms and the creation of market structures in our country. UN وهو أيضا يعرقل عرقلة جدية إحراز تقدم في الاصلاحات الاقتصادية وفي إنشاء هياكل السوق في بلدنا.
    THE WORLD COMMODITY ECONOMY: RECENT EVOLUTION, FINANCIAL CRISES, AND CHANGING market structures UN الاقتصاد العالمي للسلع الأساسية: آخر التطورات والأزمات المالية وتغير هياكل السوق
    It will identify and evaluate opportunities and define what needs to be taken under the current market structures and access conditions. UN كما سيحدد الاجتماع ويقيم الفرص المتاحة وما يجب اتخاذه من إجراءات في إطار الهياكل السوقية الحالية وشروط دخول الأسواق.
    There are two major demographic effects on market structures: UN وثمة أثران ديموغرافيان رئيسيان يؤثران في الهياكل السوقية هما:
    Each country has different political-economic realities in terms of level of development and individual market structures, which may imply somewhat different approaches. UN ويختلف الواقع السياسي الاقتصادي في كل بلد من ناحية مستوى التنمية ومن ناحية هياكل الأسواق المنفردة وهو ما يمكن أن ينطوي على اختلاف في النهج.
    REPORT OF THE EXPERT MEETING ON THE IMPACT OF CHANGING SUPPLY-AND-DEMAND market structures ON COMMODITY PRICES AND EXPORTS OF MAJOR UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بتأثير هياكل أسواق العرض والطلب المتغيرة في أسعار السلع الأساسية وصادراتها
    Public interest in that context would actually mean ensuring competitive market structures. UN فالمصلحة العامة في هذا السياق تعني في الواقع ضمان هياكل سوقية تنافسية.
    In times of crisis, the State needs to maintain stable and sustainable market structures by promoting good governance at all levels. UN ويتعين على الدولة، في أوقات الأزمات، أن تحافظ على هياكل السوق مستقرة ومستدامة بتعزيز الإدارة الرشيدة على كافة المستويات.
    In practice, liberalization has been incomplete and the energy sector in different countries exhibits a variety of market structures and degrees of competition. UN وفي الممارسة، لم يكن التحرير كاملاً، وظل قطاع الطاقة في مختلف البلدان يبدي تفاوتاً في هياكل السوق ومستويات المنافسة.
    Global competition has driven large international firms to consolidate market power through mergers and acquisitions, which has made market structures more oligopolistic than competitive. UN ودفعت المنافسة العالمية الشركات الدولية الكبيرة إلى تعزيز قوة السوق عن طريق عمليات الدمج والشراء فأصبحت هياكل السوق احتكارية أكثر منها تنافسية.
    The developmental potential of the commodity economy depends on the commodity’s product characteristics, market structures and development, and marketing strategies. UN فإمكانات تطوير اقتصاد السلع اﻷساسية يعتمد على خصائص المنتج وعلى هياكل السوق وتطوراته، وكذلك على استراتيجيات التسويق.
    The Internet was changing market structures and eliminating the need for intermediaries. UN ذلك أن شبكة اﻹنترنت في طور تغيير هياكل السوق وإزالة الحاجة إلى الوسطاء.
    Such market structures often inhibit establishing a fair pricing system. UN وغالباً ما تحول هذه الهياكل السوقية دون إنشاء نظام تسعير عادل.
    This situation may be further complicated by concentrated market structures at the international and national level. UN وقد يتزايد هذا الوضع تعقيداً من جراء تركز الهياكل السوقية على المستويين الدولي والوطني.
    This situation may be further complicated by concentrated market structures at the international and national level. UN وقد يتزايد هذا الوضع تعقيداً من جراء تركز الهياكل السوقية على المستويين الدولي والوطني.
    6. To improve market structures in the field of raw materials and commodities of export interest to developing countries; UN 6 - تحسين الهياكل السوقية في ميدان المواد الأولية والسلع الأساسية ذات الأهمية التصديرية لدى البلدان النامية؛
    They should be given legal powers to impose divestiture measures on existing monopolies or to control or prohibit mergers that undermine competitive market structures. UN وينبغي تخويلها صلاحيات قانونية لفرض تدابير تصفية استثمارات الاحتكارات القائمة أو الحد من عمليات الاندماج التي تعمل على تقويض هياكل الأسواق التنافسية أو حظر هذه العمليات.
    55. Meanwhile, world market structures were undergoing significant changes. UN 55- وفي الوقت نفسه، تشهد هياكل الأسواق العالمية تغيرات هامة.
    Item 3: Impact of changing supply-and-demand market structures on commodity prices and exports of major interest to developing countries UN البند 3: تأثير هياكل أسواق العرض والطلب المتغيرة على أسعار السلع الأساسية وصادراتها ذات الأهمية الرئيسية
    Economic regulation aims at ensuring competitive market structures in industries characterized by market failures. UN ويهدف التنظيم الاقتصادي إلى ضمان إرساء هياكل سوقية تنافسية في القطاعات التي تعاني من إخفاقات السوق.
    Two central issues were the reconciliation of family and working life and labour market structures. Social attitudes to parenthood were also important. UN وثمة قضيتان محوريتان هما التوفيق بين الحياة الأسرية والعمل وبين هياكل سوق العمالة كما كان من الأهمية أيضاً المواقف الاجتماعية إزاء الوالدية.
    International trading and financial systems, global market structures and development cooperation have significant implications for the success of such efforts. UN وللنظم التجارية والمالية وهياكل الأسواق العالمية والتعاون الإنمائي آثار مهمة بالنسبة لنجاح هذه الجهود.
    Significant changes in the distribution and market structures are also becoming increasingly important in determining the success or failure of the commodity sector as an engine of development, particularly in commodity-dependent developing countries. UN وتزايدت أيضاً أهمية التغيرات الكبيرة الطارئة على هياكل التوزيع وهياكل السوق في تحديد نجاح قطاع السلع الأساسية كمحرك للتنمية أو إخفاقه، خاصة في البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية.
    Tunisia required more technical assistance to improve the functioning of its competition authority, to promote co-operation and exchange of information among competition authorities, and to establish a data base on RBPs and market structures in order to help control international mergers. UN وقال إن تونس بحاجة إلى المزيد من المساعدة التقنية لتحسين سير أعمال الهيئة المعنية بالمنافسة فيها وتعزيز التعاون وتبادل المعلومات فيما بين الهيئات المعنية بالمنافسة وإقامة قاعدة بيانات بشأن الممارسات التجارية التقييدية والهياكل السوقية بغية المساعدة في مراقبة الاندماجات الدولية.
    ESCWA completed several studies on active labour market policy, labour market structures and challenges, and economic policy and its impact on employment. UN واستكملت اللجنة عدة دراسات حول السياسات الفعالة لسوق العمل، وهياكل سوق العمل والتحديات، والسياسات الاقتصادية وأثرها على العمالة.
    He also reiterated the conclusions of the report under discussion to the effect that corporations, if given appropriate guidelines and market structures, could work a lot better to meet the challenge of sustainability within the newly established parameters. UN وكرر أيضا استنتاجات التقرير قيد النظر والتي تفيد بأن الشركات، إذا أعطيت مبادئ توجيهية وهياكل سوقية مناسبة، يمكنها أن تعمل بشكل أفضل كثيرا على مواجهة تحدي الاستدامة في إطار البارامترات المنشأة حديثا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more