"markets are" - Translation from English to Arabic

    • الأسواق
        
    • أسواق
        
    • تكون اﻷسواق
        
    • وتتسم اﻷسواق
        
    • أسواقاً
        
    • اسواق
        
    • الاسواق
        
    • والأسواق
        
    • فالأسواق
        
    • تعمل اﻷسواق
        
    Some Parties highlighted that international public finance support is required for countries where markets are not delivering the required resources. UN وأبرزت بعض الأطراف أن الدعم المالي العام الدولي ضروري بالنسبة للبلدان التي لا توفر الأسواق فيها الموارد المطلوبة.
    This may be the case because markets are too small and financial and human resources are too restricted. UN وقد يعود ذلك إلى صغر حجم الأسواق وإلى التقييد الشديد الذي تخضع له الموارد المالية والبشرية.
    Transactions in these markets are of limited financial scale, involving mainly small and medium weapons and ammunition. UN وتتسم المعاملات في هذه الأسواق بمحدودية نطاقها المالي، وتشمل بشكل رئيسي الأسلحة الصغيرة والمتوسطة والذخيرة.
    Private debt securities markets are also growing, with corporate bond markets in the initial stages of development in many countries of the region. UN كما تنمو أسواق سندات المديونية الخاصة، بينما لا تزال أسواق سندات الشركات في مراحل نموها اﻷولى في عديد من بلدان المنطقة.
    The dominant players in foreign currency markets are private banks. UN واﻷطراف المسيطرة في أسواق العملات اﻷجنبية هي المصارف الخاصة.
    Even where markets are theoretically open, developing countries face frequent anti-dumping actions which are difficult to counter and in any case always expensive and time-consuming. UN وحتى حيث تكون اﻷسواق منفتحة نظريا، فإن البلدان النامية غالبا ما تواجه إجراءات مضادة لغمر اﻷسواق، تصعب مواجهتها، وهي بأي حال دائما مكلفة ومستهلكة للوقت.
    The questions of the detectability of UNITA diamonds and the laundering mechanisms that enable them to enter markets are addressed below. UN ويتم أدناه معالجة مسائل اكتشاف الماس الذي في حوزة اليوينتا وآليات غسله التي تمكن اليونيتا من إدخاله إلى الأسواق.
    The informal retailing sector will have a role to play once markets are opened and formal retailing expands. UN وسيكون لقطاع تجارة التجزئة غير الرسمي دور يؤديه ما إن تُفتح الأسواق وتتوسع تجارة التجزئة الرسمية.
    World markets are far from equitable and there are several conditions that do not favour a narrowing of the income divergence between countries. UN وليس الإنصاف من سمة الأسواق العالمية بالمرة، كما أن هناك عدة ظروف غير مواتية لتضييق نطاق التفاوت في الدخل بين البلدان.
    Mr. Vice President, Asian markets are in free fall. Open Subtitles سيدي نائب الرئيس، الأسواق الآسيوية في سقوط حر
    markets are currently putting pressure on States to pay sovereign debts that were themselves essentially the result of earlier initiatives by States to rescue banks that were either at risk or on the brink of bankruptcy. UN وما فتئت الأسواق تفرض في الوقت الحاضر ضغوطا على الدول حتى تسدد ديونها السيادية التي نتجت أساسا من المبادرات السابقة التي اتخذتها الدول لإنقاذ البنوك التي كانت في خطر أو على حافة الإفلاس.
    Ministers may also wish to interact with financiers to discuss whether the financial markets are ready to mobilize the needed investment. UN ولعلهم يودّون أيضاً أن يتبادلوا الآراء مع رجال المال لمناقشة ما إذا كانت الأسواق المالية مستعدة لتعبئة الاستثمار اللازم.
    Leaders stressed that open markets are key to economic growth and development -- the more so in a period of crisis. UN وشدَّد الزعماء على أن الأسواق المفتوحة هي مفتاح النمو الاقتصادي والتنمية - وهي أكثر من ذلك في فترة الأزمة.
    Labour and material markets are tight and are expected to continue to put pressure on the cost estimates. UN كما أن أسواق الأيدي العاملة والمواد ضيقة ومن المتوقع أن تستمر في الضغط على تقديرات التكلفة.
    In Asia, property markets are booming again even though the real economy is still struggling. UN وفي آسيا، تنتعش أسواق العقارات من جديد على الرغم من أن الاقتصاد الحقيقي ما زال يعاني.
    Credit markets are still frozen, and that is incompatible with a vigorous economic recovery. UN وما زالت أسواق الائتمان في حالة جمود، وذلك أمر يتنافى مع انتعاش اقتصادي قوي.
    The Mogadishu arms markets are doing a booming business, and, according to precise information received by the Monitoring Group, their clients include parties in Kenya. UN وتشهد أسواق الأسلحة في مقديشو ازدهارا كبيرا، وقد تلقى فريق الرصد معلومات محددة تفيد بأن لتلك الأسواق عملاء في كينيا.
    Markets have different geographic scopes: the market for infrastructure services is local or regional in scope, whereas commodities markets are mostly worldwide. UN فالأسواق لها نطاقات جغرافية مختلفة: فسوق خدمات الهياكل الأساسية محلي أو إقليمي النطاق، بينما أسواق السلع الأساسية عالمية في معظمها.
    However, smaller companies targeting private-sector markets are more likely to ignore the WHO appeal. UN بيد أنه من المرجح أن الشركات الأصغر حجما التي تستهدف أسواق القطاع الخاص ستتجاهل نداء منظمة الصحة العالمية.
    In these countries, credit and insurance markets are underdeveloped and the labour market is characterized by a high proportion of self-employment in an informal setting. UN وفي هذه البلدان، تكون اﻷسواق الائتمانية والتأمينية متخلفة كما يتسم سوق العمل بنسبة عالية من العاملين لحسابهم الخاص في أوضاع غير نظامية، ويصعب في هذه البلدان جمع الضرائب.
    16.17 In economies in transition, energy usage is very high; energy production and use efficiencies are low; energy prices tend to be below international levels; markets are fragmented; energy trade is hampered by poor infrastructure and the rupture of traditional transport interconnections; and energy policies, legislation and standards are below Western norms and practices. UN ١٦-١٧ يعتبر استخدام الطاقة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقال مرتفع جدا وينخفض انتاج الطاقة وكفاءة استخدامها؛ وتميل أسعار الطاقة إلى أن تكون أدنى من المعدلات الدولية؛ وتتسم اﻷسواق بالتشرذم؛ وتعوق الهياكل اﻷساسية الرديئة وانقطاع وصلات النقل التقليدية للتجارة في الطاقة؛ وتعتبر سياسات وتشريعات ومعايير الطاقة في مستوى أدنى من القواعد والممارسات الغربية.
    Further, even in countries where securities markets are small, banks have still lost loan business because their customers now have increasing access to foreign and offshore capital markets, such as the Eurobond market. UN بل فقدت المصارف أيضاً في البلدان التي تملك أسواقاً صغيرة لﻷوراق المالية عمليات اﻹقراض لازدياد وصول عملاءها اﻵن إلى أسواق رؤوس اﻷموال اﻷجنبية والعاملة من الخارج، مثل سوق السندات اليورودولية.
    International energy markets are being manipulated by the same dark forces that made an attempt on my father's life. Open Subtitles اسواق الطاقة العالمية يتم التلاعب بها عن طريق نفس القوي المظلمة التي حاولت القضاء على حياة والدي
    If you know which way the markets are gonna move, you could position yourself properly and scoop up the profits with a shovel. Open Subtitles أذا كنت تعرف الطريق الذي تسلكه الاسواق يمكنك وضع نفسك بشكل صحيح. وتلقط الأرباح بالــ مجرفة.
    On the other hand, the TNCs' need for access to local authorities, institutions, and markets are relatively easily met. UN ومن جهة ثانية، فإن حاجة الشركات عبر الوطنية للوصول إلى السلطات والمؤسسات والأسواق المحلية تلبى بشكل سهل نسبياً.
    The marketing of several goods and services from the same forest area may exceed the costs of protection of the area, and mechanisms created specifically to generate additional economic surplus should therefore disappear once markets are functioning properly. UN فتسويق عدة سلع وخدمات من منطقة حرجية واحدة قد يتجاوز تكاليف حماية المنطقة، ولذا ينبغي لﻵليات المنشأة خصيصا لتوليد فائض اقتصادي إضافي أن تختفي بمجرد أن تعمل اﻷسواق بشكل سليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more