"marrakesh accords" - Translation from English to Arabic

    • اتفاقات مراكش
        
    Similarly, looking back at the Marrakesh Accords, which generated huge amounts of capacity also in support of their implementation, would be useful. UN وبالمثل، سيكون من المفيد العودة إلى اتفاقات مراكش التي أسفرت عن كميات هائلة من القدرات أيضاً لدعم تنفيذها.
    The Marrakesh Accords, comprising 23 decisions focusing on topics of concern particularly to developing countries, were a major step in responding to the challenge of climate change. UN كذلك فإن اتفاقات مراكش التي تتألف من 23 قراراً تركز على موضوعات تهم البلدان النامية بوجه خاص تعتبر اتفاقات تشكل خطوة رئيسية في مواجهة تحدي تغير المناخ.
    It welcomed the initial progress in the implementation of the framework for meaningful and effective actions to enhance the implementation of article 4.5 of the Convention, as agreed in the Marrakesh Accords. UN ورحب بما أُحرز من تقدم أوَّلي في تنفيذ إطار الإجراءات الهادفة والفعالة الرامية إلى تعزيز عملية تنفيذ الفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية، على النحو المنصوص عليه في اتفاقات مراكش.
    With the Marrakesh Accords in place developed countries ratified the Kyoto Protocol in sufficient numbers for it to enter into force, whereupon the parties to the Protocol adopted the Marrakesh Accords at their first session. UN وبعد اعتماد اتفاقات مراكش، صدقت البلدان المتقدمة على بروتوكول كيوتو بعدد كاف لدخوله حيز النفاذ، وعليه اعتمدت الأطراف في البروتوكول اتفاقات مراكش في دورتهم الأولى.
    Decision 2/CP.7 of the Marrakesh Accords is directed at building the capacities of Parties not included in Annex I to the Convention (non-Annex I Parties). UN 1- يتوجَّه المقرر 2/م أ-7 المعنون " اتفاقات مراكش " إلى بناء قدرات الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية.
    With climate change emerging as one of the most serious threats to humanity, the entry into force of the Protocol and the adoption of the Marrakesh Accords by the COP/MOP had provided renewed momentum to the process. UN ومع ظهور تغير المناخ كتهديد من أخطر التهديدات التي تتعرض لها البشرية، يوفر نفاذ البروتوكول واعتماد اتفاقات مراكش في مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو زخماً جديداً للعملية.
    The Marrakesh Accords comprise a number of agreed implementation modalities - the " rulebook " for the Protocol. UN وتتضمن اتفاقات مراكش عدداً من طرائق التنفيذ المتفق عليها - " دفتر القواعد " للبروتوكول.
    The draft decisions on Articles 7 and 8 are contained in the Marrakesh Accords. UN 14- يرد مشروعا المقررين المتعلقان بالمادتين 7 و8 في اتفاقات مراكش.
    This limitation necessitates the strengthening of other elements of the support structure, notably the secretariat, to ensure that the required workload can be handled within the tight timelines set by the Marrakesh Accords and the Board. UN وهذا القيد يستوجب تعزيز عناصر أخرى من عناصر هيكل الدعم، ولا سيما الأمانة، لضمان مواجهة حجم العمل الضروري في الحدود الزمنية الضيقة التي وضعها كل من اتفاقات مراكش والمجلس.
    The biennium, however, is part of a larger programmatic phase following the adoption of the Marrakesh Accords at COP 7, so the period since then was reviewed as a whole. UN بيد أن فترة السنتين جزء من مرحلة برنامجية أكبر أعقبت اعتماد اتفاقات مراكش في الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف، ومن ثم فقد استُعرضت الفترة المنقضية منذ ذلك الحين في مجملها.
    The Marrakesh Accords were a turning point in the intergovernmental process on climate change. UN 12- شكلت اتفاقات مراكش نقطة تحول في العملية الحكومية الدولية الخاصة بتغير المناخ.
    The JISC took note of interests and concerns of stakeholders and, wherever feasible and compatible with the Marrakesh Accords and decisions of the CMP, sought to address them through improved processes and procedures. UN وأحاطت لجنة الإشراف علماً باهتمامات أصحاب المصلحة وهواجسهم، وسعت حيثما كان ذلك مجدياً ومتوافقاً مع اتفاقات مراكش ومقررات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف، إلى معالجة هذه الاهتمامات والهواجس بتبسيط العمليات والإجراءات وتيسيرها.
    The JI started its operations after the adoption of the Marrakesh Accords at CMP 1. UN 39- وبدأت آلية التنفيذ المشترك عملياتها بعد اعتماد اتفاقات مراكش في الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    The President said that with regard to the first objective, the COP/MOP, by adopting the decisions of the Marrakesh Accords, had paved the way for full implementation of the Kyoto Protocol. UN 105- أما بصدد الهدف الأول فقد قال الرئيس إن اعتماد مؤتمر الأطراف/مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو مقررات اتفاقات مراكش قد مهد الطريق أمام التنفيذ الكامل لبروتوكول كيوتو.
    With climate change emerging as one of the most serious threats to humanity, the entry into force of the Protocol and the adoption of the Marrakesh Accords by the COP/MOP had provided renewed momentum to the process. UN وعلى ضوء بروز تغير المناخ كتهديد من أخطر التهديدات التي تواجه الإنسانية اكتسبت العملية زخماً جديداً ببدء نفاذ البروتوكول واعتماد اتفاقات مراكش في مؤتمر الأطراف/مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    The Marrakesh Accords represented not only a landmark achievement for addressing global climate change, but an achievement in the history of multilateral negotiations. UN 33- وقال الرئيس إن اتفاقات مراكش لا تمثل فقط إنجازاً بارزاً فيما يتعلق بالتصدي لتغير المناخ العالمي، لكنها تمثل أيضاً إنجازاً في تاريخ المفاوضات المتعددة الأطراف.
    21. The European Union welcomed the adoption of the Marrakesh Accords, containing mechanisms and procedures for compliance that would allow effective implementation of the Kyoto Protocol, including flexible mechanisms. UN 21 - وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يرحب باعتماد اتفاقات مراكش التي تتضمن آليات وإجراءات للامتثال من شأنها أن تسمح بالتنفيذ الفعال لبروتوكول كيوتو، بما فيها من آليات مرنة.
    5. The Conference welcomed progress on the prompt start of the clean development mechanism which had been launched as part of the Marrakesh Accords adopted in 2001. UN 5 - ورحب المؤتمر بالتقدم المحرز نحو البدء الفوري لآلية التنمية النظيفة، التي أُعلن عنها كجزء من اتفاقات مراكش المبرمة في عام 2001.
    1. Note the decisions adopted by the Conference of the Parties to the Convention at its seventh session, held in Marrakesh, constituting the Marrakesh Accords, which pave the way for the timely entry into force of the Kyoto Protocol; UN 1 - يحيطون علما بالقرارات التي اتخذها مؤتمر الأطراف في الاتفاقية في دورته السابعة، المعقودة في مراكش، والتي تشكل اتفاقات مراكش التي تمهد السبيل لبدء نفاذ بروتوكول كيوتو في حينه؛
    29. Leaders further recognised that the failure at the international level to tackle, in a timely manner, the causes of climate change has strengthened the need to urgently implement adaptation measures, for which a framework was created in the Marrakesh Accords. UN 29 - وسلم الزعماء أيضا بأن الإخفاق على الصعيد العالمي في معالجة أسباب تغير المناخ في حينها قد عزز الحاجة إلى التنفيذ العاجل لتدابير التكيف، التي أنشئ من أجلها إطار عمل في اتفاقات مراكش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more