"marriage and guardianship" - Translation from English to Arabic

    • الزواج والوصاية
        
    • الخاصة بالزواج والوصاية
        
    • الزواج والحضانة
        
    Article 32 of the 1992 Code of Marriage and Guardianship of Mali, states that the wife must obey her spouse. UN وتنص المادة 32 من قانون الزواج والوصاية في مالي لعام 1992 على أنه يجب على الزوجة طاعة زوجها.
    The draft Personal and Family Code was clearly an improvement on the Marriage and Guardianship Code. UN وواضح أن مشروع القانون الشخصي والعائلي خطوة إلى الأمام مقارنة بقانون الزواج والوصاية.
    However, the Marriage and Guardianship Code provides that a wife cannot engage in commercial activity without her husband's authorization. UN ومع هذا، فإن قانون الزواج والوصاية يجعل ممارسة النشاط التجاري من جانب الزوجة رهنا بإذن زوجها.
    The Committee encourages the State party to amend the Marriage and Guardianship Code to bring it into conformity with the provisions of the Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعديل المدونة الخاصة بالزواج والوصاية لجعلها متماشية مع أحكام الاتفاقية.
    The current Marriage and Guardianship Code provided that marriage must be based on mutual consent, and set a minimum age of 18 for boys and 15 for girls. UN وينص قانون الزواج والحضانة على القبول المتبادل كأساس للزواج وعلى أن الحد الأدنى لسن الزواج بالنسبة للذكور هو 18 سنة وبالنسبة للإناث 15 سنة.
    The Marriage and Guardianship Code requires that women be at least 15 years old when they marry and that men be at least 18 years old. UN وقانون الزواج والوصاية يبيح زواج البنت منذ بلوغها سن 15 عاما وزواج الولد منذ وصوله إلى سن 18 عاما.
    Other legislation, including the Marriage and Guardianship codes, was being reviewed to bring it up to date with developments in children’s rights. UN ويجري حاليا استعراض القوانين اﻷخرى، بما فيها قوانين الزواج والوصاية بغرض جعلها متمشية مع التطورات التي حدثت في مجال حقوق الطفل.
    Reading these passages from the Marriage and Guardianship Code (CMT) and the Commercial Code together, it is plain that the intent of the legislators was to free women of any impediment to their exercise of commercial occupations. UN ويتبين من تجميع هذه النصوص الواردة في قانون الزواج والوصاية وقانون التجارة أن المشرع يتطلع إلى تحرير المرأة من أية عقبة قد تواجه ممارستها للمهن التجارية.
    Article 5 of the Marriage and Guardianship Code and article 132 of the Civil Registry Act provide that any Civil Registry official who celebrates a marriage between persons who have not attained the required age will be punished by imprisonment. UN والمادة 5 من قانون الزواج والوصاية والمادة 132 من القانون المنظِّم للأحوال المدنية تنصان على فرض عقوبة السجن على موظف الأحوال المدنية الذي يحتفل بزواج شخصين لم يبلغا السن المطلوبة.
    Under article 81, paragraph 2, of the Marriage and Guardianship Code, the husband is entitled, in the event of divorce, to seek restitution of the benefits given to his wife. UN فالفقرة 2 من المادة 81 من قانون الزواج والوصاية تسمح للزوج، في حالة الطلاق، بأن يطالب بإعادة الاستحقاقات التي سبق له أن منحها لزوجته.
    Similarly, article 82 of the Marriage and Guardianship Code establishes that any maintenance support awarded to the exwife may be terminated on grounds of immoral behaviour. UN ومن نفس المنطلق، يلاحظ أن المادة 82 من قانون الزواج والوصاية تنص على إمكانية رفض دفع النفقة المقدمة للزوجة المطلقة إذا ما عُرفت بسوء السلوك.
    Article 63 of the Marriage and Guardianship Code provides as follows: " The wife shall be required to justify her residence in the house in question upon demand. UN والمادة 63 من قانون الزواج والوصاية تتضمن ما يلي: " المرأة ملتزمة بتبرير إقامتها في المسكن المشار إليه كلما طولبت بذلك.
    With regard to guardianship, articles 103 and 141 of the Marriage and Guardianship Code establish limits on the exercise of guardianship by a surviving mother. UN وبشأن الوصاية، تفرض المادتان 103 و 141 من قانون الزواج والوصاية حدودا على ممارسة الوصاية من قبل الأم الباقية على قيد الحياة.
    The Marriage and Guardianship Code and the Civil Registry Act require that every marriage entered into at a Civil Registry office must be recorded in the Civil Registry records maintained for that purpose. UN وقانون الزواج والوصاية وكذلك قانون الأحوال المدنية يشترطان تسجيل أي زواج يُحتفل به على صعيد الأحوال المدنية في السجلات المعدة لذلك لدى دوائر هذه الأحوال المدنية.
    It was also crucially important to abolish the discriminatory provisions in Mali's Marriage and Guardianship Code with respect to the minimum marriage age, the legal status of spouses, parental authority, polygamy and divorce. UN ومن الأهمية الحاسمة إلغاء الأحكام التمييزية في قانون الزواج والوصاية في مالي فيما يتعلق بالسن الأدنى للزواج، والوضع القانوني للأزواج، والسلطة الأبوية، وتعدد الزوجات، والطلاق.
    34. Ms. Maiga (Mali) pointed out that domestic violence was covered in both the Penal Code and the Marriage and Guardianship Code. UN 34 - السيدة مايغا (مالي): أشارت إلى أن العنف المنزلي مشمول في كل من قانون العقوبات وقانون الزواج والوصاية.
    28. The current Marriage and Guardianship Code contains many discriminatory provisions in regard to age of marriage, divorce, inheritance and differences of rights between spouses during marriage, including the right of choice of domicile. UN 28 - يتضمن قانون الزواج والوصاية المعمول به حاليا عدة أحكام تمييزية فيما يخص سن الزواج والطلاق والميراث، والتفريق في الحقوق بين الزوجات أثناء الزواج، بما في ذلك حتى اختيار مكان السكن.
    (b) Article 10 of the Marriage and Guardianship Code states that a marriage is not valid unless it is entered into with the free consent of the spouses. UN (ب) والمادة 10 من قانون الزواج والوصاية تجعل صحة الزواج رهنا بالموافقة الحرة للزوجين.
    The Committee encourages the State party to amend the Marriage and Guardianship Code to bring it into conformity with the provisions of the Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعديل المدونة الخاصة بالزواج والوصاية لجعلها متماشية مع أحكام الاتفاقية.
    Associated with the class are agreements concerning the acquisition and loss of nationality, and other matters of status including Marriage and Guardianship. UN وترتبط بهذه الفئة اتفاقات تتعلق باكتساب الجنسية أو فقدانها، ومسائل أخرى تتعلق بالأحوال الشخصية من قبيل الزواج والحضانة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more