"marriage before" - Translation from English to Arabic

    • الزواج قبل
        
    • بالزواج قبل
        
    • الزواج أمام
        
    • تزوجن قبل
        
    marriage before those ages required the approval of the parents. UN وقالت إن الزواج قبل هذه السن يتطلب إذناً خاصاً من الأبوين.
    The average length of marriage before divorce was 11.5 years. UN ووصل متوسط طول مدة الزواج قبل الطلاق إلى 11.5 سنة.
    The amendment has also removed the condition that a woman must attain 35 years of age and must complete 15 years of marriage before she can live separately from her husband and get her share of property. UN وألغى التعديل أيضاً شرط وصول المرأة سن 35 عاماً وإكمال 15 عاماً من الزواج قبل الانفصال عن زوجها والحصول على الإرث.
    121. In cases where the law permits marriage before the age of 18, a citizen under that age acquires full capacity to act from the time of entering into marriage. UN ١٢١- وفي الحالات التي يسمح فيها القانون بالزواج قبل بلوغ ٨١ سنة من العمر، فإن المواطن دون تلك السن يكتسب أهلية كاملة للتصرف منذ دخوله في الزواج.
    39. Turning to the question regarding cases of marriage between couples who were under age, she explained that good reasons had to be given and that marriage before 18 was permissible only with the consent of the prospective bride and groom. UN 39 - وتطرقت إلى المسألة المتعلقة بحالات الزواج بين الأشخاص دون السن القانونية فأوضحت أنه يتعين تقديم أسباب وجيهه لذلك وأنه لا يسمح بالزواج قبل سن 18 سنة إلا بموافقة الزوج والزوجة المنتظرين.
    It is registered in the case of a civil marriage or a declaration of marriage before the registrar. UN ويلزم هذا التسجيل في حالة الزواج المدني أو في حالة إعلان الزواج أمام موظف الأحوال المدنية.
    The most common cause of entering a marriage before reaching legal age is the unexpected pregnancy of the minor, which results in marriage. UN والسبب الأكثر شيوعا لعقد الزواج قبل بلوغ السن القانونية هو الحمل غير المتوقع للقاصر مما يسفر عن عقد الزواج.
    The Family Courts Act impose an obligation on the Courts to attempt for reconciliation and preservation of marriage before granting the decree for divorce. UN ويُلزِم قانون محاكم الأسرة المحاكم بأن تحاول المصالحة والمحافظة على الزواج قبل استخراج مرسوم الطلاق.
    By reaching the legal age as well as by contracting marriage before the legal age a person acquires full business capacity. UN وتُكتسب الأهلية الكاملة في العمالة عند بلوغ سن الرشد وكذلك عند الزواج قبل بلوغ سن الرشد.
    marriage before the age of 18 is another powerful disincentive to education. UN إذ يعد الزواج قبل سن 18 عائقا قويا أمام التعليم.
    62. Medically and scientifically speaking, early marriage means marriage before puberty, i.e., before menstruation in the case of girls. UN 62- الزواج المبكر من الناحية الطبية والعلمية هو الزواج قبل البلوغ فبالنسبة للفتاة الزواج المبكر قبل الحيض.
    marriage before age 15 in Iraq stood at 5.4 per cent; UN نسبة الزواج قبل عمر 15 سنة في العراق 5.4 في المائة؛
    marriage before age 15 in the Kurdistan Region stood at 6.8 per cent; UN نسبة الزواج قبل عمر 15 سنة في إقليم كردستان 6.8 في المائة؛
    marriage before age 18 in Iraq stood at 22.6 per cent; UN نسبة الزواج قبل عمر 18 سنة في العراق 22.6 في المائة؛
    marriage before age 18 in the Kurdistan Region stood at 26.1 per cent; UN نسبة الزواج قبل عمر 18 سنة في إقليم كردستان 26.1 في المائة؛
    If the law allows for marriage before the age of 18 years is attained, any person who marries under the age of 18 shall become fully competent before the law from the moment of their marriage. UN فإن أجاز القانون الزواج قبل بلوغ سن ٨١ عاما أصبح كل شخص يتزوج دون سن ٨١ عاما كامل اﻷهلية أمام القانون فور عقد الزواج.
    In addition, the rate of marriage before the age of 18 rose from 19.7 per cent in 2005 to 22.1 per cent in 2012, owing mainly to underage pregnancy. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن معدل الزواج قبل سن 18 سنة ارتفع من 19.7 في المائة في عام 2005 وإلى 22.1 في المائة في عام 2012.
    For important reasons (chiefly pregnancy), the court may authorize marriage before reaching the legal age. UN و يجوز للمحكمة، لأسباب مهمة (الحمل أساسا)، أن تأذن بالزواج قبل بلوغ السن القانونية.
    Article 6 of Act No. 10 of 1984 regulating marriage and divorce and their consequences specifies that a person becomes eligible for marriage on attaining 20 years of age and that the court may, with the consent of the guardian, authorize marriage before that age if it believes it to be advantageous or beneficial. UN 24- نصت المادة 6 من القانون رقم 10 لسنة 1984 بشأن الزواج والطلاق وآثارهما على أن تكون أهلية الزواج ببلوغ سن العشرين، وللمحكمة أن تأذن بالزواج قبل بلوغ هذه السن لمصلحة أو ضرورة تقدرها بعد موافقة الولي.
    Anyone, irrespective of gender, has the right to divorce. “Divorce” here means the legal dissolution of the bonds created by marriage or by a declaration of marriage before the registrar of births, marriages and deaths. UN ولكل شخص الحق في الطلاق بصرف النظر عن جنسه. ويعني الطلاق، في هذا الحالة، القيام على نحو قانوني بقطع الصلات المترتبة على الزواج أو على إعلان الزواج أمام موظف الأحوال المدنية.
    According to the 1997 Bangladesh Demographic and Health Survey, 5 per cent of women currently aged 20-24 entered marriage before age 12 and 47 per cent before age 15, suggesting that a large proportion of marriages cluster around the onset of menarche. UN وتبعـــا للاستقصـاء الديمغرافي والصحي الذي أجري في بنغلاديش في عام 1997، فإن 5 في المائة من النساء اللاتي تتراوح أعمارهن حاليا بين 20 و 24 عاما تزوجن قبل بلوغ سن 12 سنة، و 47 في المائة منهن قبل بلوغ سن 15 سنة، مما يشير إلى أن نسبة كبيرة من الزيجات تتجمع حول بدء الحيض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more