"marriage from" - Translation from English to Arabic

    • الزواج من
        
    • للزواج من
        
    • زواجي من
        
    Her Government intended to raise the minimum age for marriage from 15 to 18 in accordance with article 1 of the Convention on the Rights of the Child. UN وذكرت أن حكومتها تعتزم رفع الحد الأدنى لسن الزواج من 15 سنة إلى 18 سنة, بما يتفق والمادة 1 من اتفاقية حقوق الطفل.
    45. An Act of 21 July 2010 amending the Family Code raised the age of marriage from 17 to 18. UN 45- وصدر في 21 تموز/يوليه 2010 قانون يعدل قانون الأسرة ويرفع سن الزواج من 17 إلى 18 سنة.
    It recalled two recommendations that Belize accepted in 2009, namely raising the minimum age for marriage from 16 to 18 and abolishing criminal sanctions for same-sex activity between consenting adults. UN وأشارت إلى توصيتين قبلتهما بليز في عام 2009، وتتعلقان برفع الحد الأدنى لسن الزواج من 16 إلى 18 سنة، وإلغاء العقوبات الجنائية المفروضة على العلاقات الجنسية بالتراضي بين أفراد بالغين من نفس الجنس.
    Other pieces of legislation which have been amended include, among others, the Marriage Act, which was amended to raise the age of marriage from 16 to 21 years for both boys and girls. UN ومن بين التشريعات الأخرى التي جرى تعديلها قانون الزواج، الذي عُدّل لرفع سن الزواج من 16 عاما إلى 21 عاما بالنسبة للأولاد والبنات.
    In Malawi, the law is being redrafted to increase the legal age of marriage from 16 years of age. UN وفي ملاوي، تجري إعادة صياغة القانون لرفع السن القانونية للزواج من 16 عاماً.
    - I can't save my marriage from prison. Open Subtitles لا أستطيع انقاذ زواجي من الحبس صح؟
    The Family Code had also been revised to change the minimum age for marriage from 15 to 18 years for both girls and boys and to guarantee the right to succession for biological and adopted children alike. UN وأضافت أن قانون الأسرة قد نُقِّح لرفع الحد الأدنى لسن الزواج من 15 إلى 18 سنة للفتيان والفتيات، وإلى ضمان الحق في الإرث للأطفال البيولوجيين والمتبنين على السواء.
    So if having an affair keeps a marriage from being based on a lie, why do you have a panic button on your website? Open Subtitles -يريد ان يواعد احدا ما -اذا لو كان الحصول على علاقة يمنع الزواج من ان يبنى على كذبة
    608. From 1981 to 1992, there was an increase of the average age for marriage, from 27.7 to 29.1 for the groom and from 22.7 to 24.9 for the bride. UN ٨٠٦ - ومن عام ١٨٩١ الى عام ١٩٩١ كان هناك ازدياد في متوسط السن لدى الزواج من ٧ر٧٢ عاما الى ١ر٩٢ عاما للزوج ومن ٧ر٢٢ عاما الى ٩ر٤٢ عاما للزوجة.
    However, legislative changes have been made during the period under review to raise the legal minimum age for marriage from 17 to 18 years. UN وفي الوقت نفسه، أُدخلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير تعديلات على التشريع المتعلق برفع سن الزواج من 17 إلى 18 سنة(50).
    79.16. Amend legislation to change the minimum age for marriage from 15 to 18 years (Bosnia and Herzegovina); UN 79-16- تعديل التشريعات لتعديل الحد الأدنى لسن الزواج من 15 إلى 18 سنة (البوسنة والهرسك)؛
    27. The Committee welcomes the amendment of the Administration of Muslim Law Act (AMLA), which raised the minimum age for marriage from 16 to 18 years for Muslim girls. UN 27- ترحب اللجنة بتعديل قانون تطبيق الشريعة الإسلامية، الذي رفع الحد الأدنى لسن الزواج من 16 إلى 18 سنة بالنسبة إلى الفتيات المسلمات.
    122. The rise in the proportion of educated women was accompanied by a rise in the average age of marriage from 20.7 years for women and 24.7 years for men in 1993 to 25 and 28 years, respectively, in 2003. UN 122- صاحب ارتفاع نسبة التعليم بين النساء، ارتفاع متوسط عمر الزواج من 20.7 للمرأة و24.7 للرجل في عام 1993، إلى 25 و28 على التوالي في عام 2003.
    102.93. Raise the minimum age of marriage from 16 to 18 years (Iceland); UN 102-93- رفع الحد الأدنى لسن الزواج من 16 إلى 18 سنة (آيسلندا)؛
    102.94. Take steps to increase the minimum age of marriage from 16 to 18 years (Sierra Leone); 102.95. UN 102-94- اتخاذ خطوات لرفع الحد الأدنى لسن الزواج من 16 إلى 18 سنة (سيراليون)؛
    The Committee welcomes that the State party has raised the age of marriage from 16 to 18 years for girls, making it the same as for boys, through the Marriage Act (Amendment) Decree 2009. UN 20- ترحب اللجنة بإقدام الدولة الطرف على رفع سن الزواج من 16 إلى 18 عاماً بالنسبة للفتيات، إسوة بالفتيان، من خلال إصدار مرسوم (تعديل) قانون الزواج لعام 2009.
    142. The rise in the proportion of educated women was accompanied by a rise in the average age of marriage from 20.7 years for women and 24.7 years for men in 1993 to 25 and 28 years, respectively, in 2003. UN 142- وقد صاحب ارتفاع نسبة التعليم بين النساء، ارتفاع متوسط عمر الزواج من (7.20) للمرأة و(7.24) للرجل في عام 1993، إلى 25 و28 على التوالي في عام 2003.
    8. The Committee also welcomes the adoption of the new child law (Law No. 126 of 2008), which raises the age of marriage from 16 to 18 years for both males and females and criminalizes female genital mutilation. UN 8 - وترحب اللجنة أيضاً باعتماد قانون الطفل الجديد (القانون رقم 126 الصادر في عام 2008) الذي يرفع سن الزواج من 16 إلى 18 عاماً للذكور والإناث ويجرّم تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    In the Amhara region in Ethiopia, for instance, where 48 per cent of rural married women and 28 per cent of urban married women were married before the age of 15, a programme supported by UNFPA was instrumental in increasing the mean age of marriage from 13.5 to 15 through a comprehensive intervention targeted at adolescent girls. UN ففي إقليم أمهرا في إثيوبيا، على سبيل المثال، حيث تزوجت نسبة 48 في المائة من المتزوجات في المناطق الريفية و 28 في المائة من المتزوجات في المناطق الحضرية قبل أن يبلغن 15 عاما من العمر، أدى برنامج مدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان دورا أساسيا في زيادة متوسط العمر عند الزواج من 13.5 إلى 15 عاما وذلك عن طريق جهود شاملة استهدفت المراهقات.
    I have reason to believe that Harriet Smith will soon receive... an offer of marriage from a man desperately in love with her. Open Subtitles ثمة ما يدفعني للاعتقاد بأن (هارييت سميث) ستتلقى قريباً طلباً للزواج من رجل يحبها بجنون.
    (c) Amendments to the Administration of Muslim Law Act (2008) to raise the minimum age for marriage from 16 to 18 for Muslim females; UN (ج) التعديلات التي أدخلت على قانون تطبيق الشريعة الإسلامية (2008) من أجل رفع السن الأدنى للزواج من 16 إلى 18 سنة بالنسبة للمسلمات؛
    And if I'm gonna keep my marriage from falling apart. Open Subtitles ولو كنت سأحمي زواجي من الانهيار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more