"marriageable age" - Translation from English to Arabic

    • سن الزواج
        
    • لسن الزواج
        
    • سن زواج
        
    • سن الأهلية للزواج
        
    • بسن الزواج
        
    • السن القانونية للزواج
        
    • بسن زواج
        
    • سنّ الزواج
        
    • السن القانوني للزواج
        
    • والسن القانونية للزواج
        
    • سناً للأهلية للزواج
        
    The new family code will raise the marriageable age. UN وسينص قانون الأسرة الجديد على رفع سن الزواج.
    There were programmes to protect against child labour and abuse and to legitimize children born to parents below marriageable age. UN وهناك برامج للحماية من عمالة الأطفال وسوء معاملتهم ولتقنين أوضاع الأطفال المولودين لآباء وأمهات دون سن الزواج القانوني.
    States parties were further required to recognize the right of men and women of marriageable age to marry and to found a family. UN ويتعين على الدول الأطراف أن تعترف أيضاً بحق الرجال والنساء في سن الزواج بالزواج وتأسيس أسرة.
    It further recommends that in the light of articles 2 and 3 of the Convention, the marriageable age be raised and made equal for girls and boys. UN كما توصي برفع الحد اﻷدنى لسن الزواج وجعله متساويا بالنسبة للبنات والبنين، في ضوء المادتين ٢ و ٣ من الاتفاقية.
    In exceptional circumstances, the marriageable age for women could be lowered by two years only. UN ويمكن تخفيض سن زواج المرأة عامين فقط في ظروف استثنائية.
    The Government should definitely raise the marriageable age for women from 16 to 18 to bring it into line with the Convention and with the Convention on the Rights of the Child. UN وينبغي للحكومة بالتأكيد أن ترفع سن الزواج للمرأة من 16 عاماً إلى 18 عاماً ليتواءم مع الاتفاقية ومع اتفاقية حقوق الطفل.
    Public sentiment toward the marriageable age for women is undergoing a change. UN إن الشعور العام حيال سن الزواج للمرأة يمر بتغير.
    They may marry when at marriageable age. UN ويجوز لهم الزواج عندما يصلون إلى سن الزواج القانوني.
    Women and men of marriageable age have the right, on a voluntary basis, to marry and establish a family. UN للنساء والرجال في سن الزواج الحق في القيام، على أساس طوعي، بالزواج وتكوين الأسر.
    Under article 27, men and women on reaching marriageable age are entitled, by mutual consent, to enter into marriage and found a family. UN ويحق للرجال والنساء بموجب المادة 27 عند بلوغهم سن الزواج أن يتزوجوا بموافقة الطرفين وأن يؤسسوا أسرة.
    They may marry when at marriageable age. UN ويجوز لهم الزواج عندما يصلون إلى سن الزواج القانوني.
    The marriageable age was still different for men and women and, under customary law, it could be lower than 15 years of age for girls. UN فلا يزال سن الزواج مختلفا للذكور واﻹناث، ومن الجائز بموجب القانون العرفي أن يقل هذا السن عن ٥١ سنة بالنسبة للفتيات.
    The family legislation fixes the marriageable age at 18. UN ويحدد قانون اﻷسرة سن الزواج ﺑ ١٨ عاما.
    Customary law places no restrictions on marriageable age. UN ولا يفرض القانون العرفي أية قيود على سن الزواج.
    Also, the right of men and women of marriageable age to marry and to found a family is recognized by law. UN وكذلك فإن حق الرجل والمرأة في سن الزواج في التزوج وفي تأسيس أسرة يعترف به القانون.
    Yet article 23 of the Covenant recognized the right of men and women of marriageable age to marry and to found a family. UN ومع ذلك، يعترف في المادة ٣٢ من العهد بحق الرجل والمرأة في الزواج وتأسيس أسرة اعتباراً من سن الزواج.
    They may marry when at marriageable age. UN ويجوز لهم الزواج عندما يصلون الى سن الزواج القانوني.
    Therefore, a conclusion can be made that the minimal marriageable age as required by the Convention is not regulated by law. UN وبالتالي، يمكن التوصل إلى نتيجة تفيد بأن القانون لا ينظم الحد اﻷدنى لسن الزواج حسبما تتطلب الاتفاقية.
    Moreover, the lower marriageable age for girls than for boys raises questions as to its compatibility with the Convention, in particular article 2. UN وعلاوة على ذلك، فإن انخفاض سن زواج البنات عن سن زواج الصبيان يثير أسئلة حول توافقه مع الاتفاقية، ولا سيما المادة ٢.
    For instance, the marriageable age for both men and women has been made the same. UN مثلاً أصبح سن الأهلية للزواج واحداً بالنسبة إلى الرجال والنساء وكذلك تُرسي القوانين معاييرَ متساويةً لتبنّي الأطفال.
    The State party should protect girls from early marriage and do away with discrimination against women as regards marriageable age. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحمي الفتيات من الزواج المبكر وأن تقضي على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بسن الزواج.
    In 2006, 22 cases concerning marriages of persons below the legal marriageable age had been brought before the courts. UN وفي عام 2006، عرضت أمام المحاكم 22 حالة تتعلق بزيجات لأشخاص تقل أعمارهم عن السن القانونية للزواج.
    It is precisely in the area of marriage that there is a need to harmonize the provisions of the Family Code and the Criminal Code concerning the marriageable age for girls, in order to bring national legislation into line with the Convention. UN وفي مجال الزواج تحديداً يتعين تحقيق التناسق بين أحكام قانون الأسرة وأحكام القانون الجنائي فيما يتعلق بسن زواج الفتاة، كي يصبح التشريع الوطني متفقا أيضا مع الاتفاقية.
    In particular, in exceptional cases resulting from pregnancy or childbirth, or in cases where a minor has gained full legal capacity before reaching the age of majority, a State body that registers acts relating to civil status may lower the marriageable age of individuals who intend to marry, but not by more than three years. UN وعلى وجه الخصوص في حالات استثنائية نابعة من الحمل أو الولادة، أو في حالات حصل فيها قاصر على الأهلية القانونية الكاملة قبل بلوغ سنّ الرشد، يمكن لهيئة من هيئات الدولة تسجل إجراءات متعلقة بالوضع المدني أن تخفض سنّ الزواج لأفراد يعتزمون الزواج، ولكن ليس بأكثر من ثلاث سنوات.
    A woman has the right to have recourse to the judge in the event that the guardian refrains from marrying a woman who has reached the age of 18, which is the legal marriageable age. UN ويحق للمرأة اللجوء إلى القاضي في حال امتناع الولي من تزويج من بلغت الثامنة عشر من العمر باعتباره السن القانوني للزواج.
    Under the Family Code, the normal marriageable age was 16 years without parental consent. UN والسن القانونية للزواج هي ٦١ بموجب قانون اﻷسرة، ولا تلزم موافقة اﻷبوين.
    It acknowledged the recommendation to introduce a minimum marriageable age of 18 years. UN وأعربت الدانمرك عن تقديرها للتوصية المتعلقة بتحديد سن الثامنة عشرة سناً للأهلية للزواج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more