Sexual and reproductive health service provision for married and unmarried adolescents | UN | توفير خدمات الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين المتزوجين وغير المتزوجين |
married and unmarried partners have the right and obligation to support each other and their children. | UN | وللشريكين المتزوجين وغير المتزوجين حق والتزام بأن يدعم كل منهما الآخر وكذلك أطفالهما. |
(ii) Equal rights and duties of married and unmarried parents in raising their children. | UN | المساواة في الحقوق والوجبات في تنشئة الأطفال للوالدين المتزوجين وغير المتزوجين. |
married and unmarried women are gradually becoming registered landholders. | UN | وأصبحت النساء المتزوجات وغير المتزوجات تدريجيا حائزات مسجلات للأراضي. |
There are no distinctions between married and unmarried women regarding maintenance. | UN | وليست هناك أوجه تمييز بين المتزوجات وغير المتزوجات فيما يتعلق بالإعالة. |
There is no discrimination between married and unmarried women. | UN | ولا يوجد تمييز بين المرأة المتزوجة وغير المتزوجة. |
Today families comprise married and unmarried parents who raise their children together or alone including stepparents, adoptive parents and foster-parents. | UN | وتتألف الأسرة في الوقت الراهن من والدين متزوجين أو غير متزوجين يربيان أطفالهما معاً أو كل واحد بمفرده، وفيهم زوج الأم أو زوجة الأب أو الآباء بالحضانة. |
These sections discriminate between married and unmarried persons. | UN | وتميز هذه المواد بين اﻷشخاص المتزوجين وغير المتزوجين. |
The tribunal held in this connection that: " The present case involves a difference in pay between married and unmarried teachers. | UN | ورأت المحكمة، في هذا الصدد، أن: " هذه القضية تقول بوجود فرق في اﻷجر بين المدرسين المتزوجين وغير المتزوجين. |
It appears that socio-economic development does not alter the shares of married and unmarried older persons. | UN | ويبدو أن التنمية الاجتماعية - الاقتصادية لا تغير من نسب كبار السن المتزوجين وغير المتزوجين. |
By enacting the new legislation the State party has provided equal treatment to both married and unmarried cohabitants for purposes of surviving dependants' benefits. | UN | وبإصدارها القانون الجديد، منحت الدولة الطرف الأشخاص المتعايشين المتزوجين وغير المتزوجين معاملة متساوية لأغراض حصول المعالين الباقين على قيد الحياة على استحقاقات. |
By enacting the new legislation the State party has provided equal treatment to both married and unmarried cohabitants for purposes of surviving dependants' benefits. | UN | وبإصدارها القانون الجديد، منحت الدولة الطرف الأشخاص المتعايشين المتزوجين وغير المتزوجين معاملة متساوية لأغراض حصول المعالين الباقين على قيد الحياة على استحقاقات. |
Taking into account that the past practice of distinguishing between married and unmarried couples did not constitute prohibited discrimination, the Committee is of the opinion that the State party was under no obligation to make the amendment retroactive. | UN | وباعتبار أن الممارسة السابقة المتمثلة في التفريق بين الأشخاص المتعايشين المتزوجين وغير المتزوجين لا يشكل تمييزا محرَّما، فإن اللجنة ترى أنه لم يكن ثمة ما يلزم الدولة الطرف بأن يكون التعديل ذا أثر رجعي. |
The Act distinguishes between applications by married and unmarried mothers. | UN | ويفرق القانون بين الالتماسات المقدمة من الأمهات المتزوجات وغير المتزوجات. |
married and unmarried mothers enjoy the same treatment in respect of this kind of support. | UN | وتحظى الأمهات المتزوجات وغير المتزوجات بنفس المعاملة فيما يتعلق بهذا النوع من الدعم. |
married and unmarried mothers have absolutely the same treatment regarding the right to welfare support. | UN | وتجري معاملة الأمهات المتزوجات وغير المتزوجات على قدم المساواة بصفة مطلقة فيما يتعلق بحق الحصول على دعم الرفاه. |
It was also concerned that the country's legislation discriminated against women regarding inheritance and did not afford similar protection to married and unmarried women against coerced sex. | UN | كما أعربت عن القلق من أن تشريعات ساموا تنطوي على تمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالميراث ولا توفر حماية مماثلة للنساء المتزوجات وغير المتزوجات من الإكراه على ممارسة الجنس. |
This policy disadvantages the both the married and unmarried women who want to venture into business activities. | UN | وهذه السياسة تضر كل من المرأة المتزوجة وغير المتزوجة التي تريد أن تدخل معترك أنشطة الأعمال التجارية. |
It also institutionalizes protection for working women and regulates the conditions under which they may work, while stipulating that no distinction should be drawn between married and unmarried women as far as employment is concerned. | UN | وهي تضفي الطابع المؤسسي على الحماية المقدمة إلى المرأة العاملة وتنظم الظروف التي يمكن أن تعمل فيها، مع النص على أنه لا ينبغي التمييز بين المرأة المتزوجة وغير المتزوجة بقدر ما يتعلق الأمر بالعمل. |
146. In response to inquiries as to whether provisions existed giving the same protection and rights for financial support to married and unmarried women, the representative replied that married and unmarried mothers had equal rights to receive financial support for their children, but not for themselves. | UN | ١٤٦- وردا على استفسارات بشأن ما إذا كانت توجد أحكام تعطي للمرأة المتزوجة وغير المتزوجة نفس الحماية وحقوق الحصول على دعم مالي، ردت الممثلة بأن اﻷمهام المتزوجات واﻷمهات غير المتزوجات يتمتعن بحقوق متكافئة في الحصول على دعم مالي ﻷطفالهن، لا لهن شخصيا. |
95. Girls and young women, both married and unmarried, need protection from all forms of gender-based violence, abuse and exploitation, including unwanted and coerced sex. | UN | 95 - وتحتاج الفتيات والشابات، المتزوجات منهن وغير المتزوجات على حد سواء، إلى الحماية من جميع أشكال العنف الجنساني ومن التعرض لإساءة المعاملة والاستغلال، بما في ذلك الجنس غير المرغوب فيه والجنس بالإكراه. |