"married men" - Translation from English to Arabic

    • الرجال المتزوجين
        
    • الرجل المتزوج
        
    • رجال متزوجون
        
    • رجال متزوجين
        
    • رجالا متزوجين
        
    • الرجال المتزوجون
        
    • الرجال المتزوّجين
        
    • رجلاً متزوجاً
        
    The number of married women is 53,354, while the number of married men is 53,225. UN ويبلغ عدد النساء المتزوجات 354 53 امرأة، في حين يبلغ عدد الرجال المتزوجين 225 53 رجلاً.
    The respective percentages for married men are 23 per cent and 16 per cent. UN وتبلغ هاتان النسبتان 23 في المائة و 16 في المائة، على التوالي، لدى الرجال المتزوجين.
    He also testified that most of the married men working at the hairdresser's shop with the author had extramarital relationships and that his wife had sometimes expressed her repulsion about this situation. UN وشهد زوج صاحبة البلاغ أيضاً بأن معظم الرجال المتزوجين الذين يعملون في محل الحلاقة مع صاحبة البلاغ لهم علاقات خارج نطاق الزواج وبأن زوجته أعربت أحياناً عن امتعاضها لهذا الوضع.
    No change has yet occurred in the situation referred to in paragraph 200 whereby married women are regarded as single in matters of taxation and do not receive the same tax allowance as married men or heads of household. UN إن ما يشير إليه التقرير في الفقرة 200، لجهة أن المرأة المتزوجة تعتبر في الموضوع الضريبي بحكم العزباء، فلا تستفيد من التخفيض الضريبي الذي يستفيد منه الرجل المتزوج أو رب العائلة، لم يطرأ عليه لغاية تاريخه أي تعديل.
    But I know men... especially married men! Open Subtitles لكني أعرف الرجال، رجال متزوجون خصوصا.
    The individual mentioned was charged with adultery with married men and being involved in organizing a web of prostitution. UN وُجﱢهت إلى السيدة المشار إليها تهمة ممارسة الزنا مع رجال متزوجين والاشتراك في تنظيم وكر للدعارة.
    The rejection was based on article 13, paragraph 1, subsection 1, of the Unemployment Benefits Act, which did not apply to married men. UN ورفض الطلب على أساس البند الفرعي ١ من الفقرة ١ من المادة ٣١ من قانون إعانات التعطل الذي لا ينطبق على الرجال المتزوجين.
    Statistics show that married men outsurvive single men by four to one. Open Subtitles تُشوّفُ الإحصائياتُ ذلك الرجال المتزوجين رجال outsurvive العزاب بأربعة إلى واحد.
    married men live much longer than bachelors. Open Subtitles الرجال المتزوجين يعيشون .أكثر من العزّاب
    And like all married men, Open Subtitles وكما كل الرجال المتزوجين لم أسمع الأمر الأول ذاك
    So, chief, we're a couple of married men. Open Subtitles , يا زعيم نحن إذاً زوج من الرجال المتزوجين
    You know, Mikey, this is the problem with married men. Open Subtitles كما تعلمون , ميكي , هذه هي المشكلة مع الرجال المتزوجين.
    According to Kurtis, it's a common MO for married men to get a little something-something on the side. Open Subtitles كما قال كيرتس هذا نمط شائع بين الرجال المتزوجين بأن يقيموا علاقة على الجانب
    If it weren't for married men, we'd be out of business, dear. Open Subtitles لولا الرجال المتزوجين, لما كنا نعمل في هذا المجال
    Lots of nice married men stop by the gay park on their way home. Open Subtitles كثير من الرجال المتزوجين يتوقفون عند متنزه المثليين في طريقهم للبيت
    That's not true. Statistically, married men live longer. Open Subtitles هذا ليس صحيحاً, بيانياً الرجال المتزوجين يعيشون فترة أطول
    About a third of the married men claim at least one experience. Open Subtitles حوالي ثلث الرجال المتزوجين مطالبين بخبره واحدة على الأقل
    The Appeal Court based its decision on the fact that the authorities had always contended that the 20 per cent extra salary received by married men should be regarded as a form of breadwinner's allowance since they evidently assumed that it would in principle be the husband who was the breadwinner in a family, although this is by no means always the case. UN وبنت محكمة الاستئناف قرارها على أساس أن السلطات كانت تدعي، دائماً، أن المبلغ اﻹضافي الذي يتقاضاه الرجل المتزوج بنسبة ٠٢ في المائة، يجب أن يعتبر نوعاً من علاوات إعالة اﻷسرة، حيث افترضت السلطات بداهة أن الزوج هو، من حيث المبد أن العائل في اﻷسرة، بالرغم من أن الوضع ليس هكذا على إطلاقه.
    Married women are subject to the same restrictions as married men in all cases, which are set out in Law 1/92 reforming the Civil Code, which aim to ensure transparency and equality in family relations as regards joint assets. UN وتخضع المرأة المتزوجة في جميع الأحوال للقيود التي يخضع لها الرجل المتزوج. وقد شُرّعت هذه القيود في القانون رقم 1/92 المعدّل للقانون المدني، بهدف ضمان الشفافية والمساواة في العلاقات الأسرية فيما يتعلق بالمشاركة في الممتلكات.
    Missing bodies, married men. Open Subtitles الأجسام المفقودة، رجال متزوجون.
    Do you have to sleep with married men? Open Subtitles هل يجب عليكِ أن تنامين مع رجال متزوجين ؟
    I told you, I don't date married men. Open Subtitles أخبرتك,أنا لا أواعد رجالا متزوجين
    married men live, on average, 10 years longer than single men. Open Subtitles الرجال المتزوجون يَعِيشونَ، بمعدل عشر سَنَواتِ أطولِ مِنْ الرجال العزاب.
    We had drinks. I don't sleep with married men. Open Subtitles تناولنا شراباً ذات مرّة فلا أنام مع الرجال المتزوّجين
    Man: How many married men did you sleep with, zadie? Open Subtitles كم رجلاً متزوجاً قد نمتِ معه يا (زادي)؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more