"married or" - Translation from English to Arabic

    • المتزوجات أو
        
    • متزوجة أو
        
    • متزوجين أو
        
    • المتزوجة أو
        
    • متزوجات أو
        
    • المتزوجين أو
        
    • الزواج أو
        
    • متزوج أم
        
    • متزوجة أم
        
    • بالزواج أو
        
    • المتزوجات منهن أو
        
    • المتزوجان أو
        
    • زواج أو
        
    • زواج شرعي أو غير
        
    • تتزوجي أو
        
    Contraceptive prevalence is particularly low in sub-Saharan Africa, with only 22 per cent of women of reproductive age who are married or in union using contraception. UN فذلك المعدل منخفض جدا في أفريقيا جنوب الصحراء، ولا يتجاوز 22 في المائة لدى النساء في سن الإنجاب من المتزوجات أو ذات عشير.
    It appeared that, in the case of a dispute, the village committees decided on the distribution of land to married or divorced women. UN ويبدو أنه في حالة النـزاع تقرر لجنة القرية توزيع الأراضي على النساء المتزوجات أو المطلقات.
    I would be married or in a relationship, or even have a pet that didn't run away or kill itself. Open Subtitles أود أن تكون متزوجة أو في العلاقة، و أو حتى لديك حيوان أليف لم يهرب أو قتل نفسها.
    Where parents are not married or living together, the father can apply to the courts for guardianship. UN وإذا كان الوالدان غير متزوجين أو لا يعيشان معاً، يجوز أن يطلب الوالد من المحاكم منحه حق الوصاية.
    Encourage married or working women to return to school and upgrade their knowledge. UN :: تشجيع المرأة المتزوجة أو العاملة على العودة إلى المدرسة وتحسين معارفها؛
    All my teacher friends are either married or gay or both. Open Subtitles كل صديقاتي المدرسات إما متزوجات أو شواذ, أو الاثنين معاً
    Very few of the homeless are married or widowed. UN ويوجد عدد قليل جدا من المشردين المتزوجين أو اﻷرامل.
    Separated Have never married or lived with their victim UN لم يسبق لهم الزواج أو العيش مع ضحاياهم
    I couldn't care less whether he's married or not! Open Subtitles لم أكن أبالي إن كان متزوج أم لا
    The current use of contraception was reported by 35.7 per cent of women currently married or in a union. UN وأبلغت نسبة 35.7 من النساء المتزوجات أو المقترنات بشريك حالياً عن استعمال موانع الحمل.
    Use of contraceptives was low in high-fertility countries, with the number of users generally not surpassing 30 per cent among women who were married or in a union. UN ووجد أن استخدام موانع الحمل منخفض في البلدان عالية الخصوبة، حيث لا يتجاوز حجم المستخدمين نسبة 30 في المائة بين النساء المتزوجات أو المرافقات لرجال.
    Contraceptive prevalence among women who are married or in a union, aged 15-49 UN انتشار وسائل منع الحمل لدى النساء المتزوجات أو المقترنات بشريك، اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 عاما
    Percentage of women aged 20-24 years old who were married or in a union before age 18 UN النسبة المئوية للنساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 20 و 24 عاما المتزوجات أو المقترنات بشريك قبل سن 18
    Contraceptive prevalence among women who are married or in a union, aged 15-49 UN انتشار وسائل منع الحمل لدى النساء المتزوجات أو المقترنات بشريك، اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 عاما
    Look, I just popped in to ask, you're not with anybody, or married or anything at the moment? Open Subtitles أنظري, لقد مررت لأسأل فحسب إن كنت غير مرتبطة بأحد أو متزوجة أو ما شابه, حاليا؟
    Right to choose profession and occupation: Women whether married or not, have a right to choose a profession and an occupation. UN 182- الحق في اختيار المهنة والوظيفة: تتمتع المرأة، سواء كانت متزوجة أو غير متزوجة، بالحق في اختيار مهنة ووظيفة.
    Women, married or single, have equal rights as men to obtain, change, or keep their citizenship. UN والمرأة، متزوجة أو وحيدة، لديها حقوق متساوية للحصول على الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها.
    In addition, wage-earning farm workers of both sexes receive a household allowance if they are married or have children, irrespective of whether they maintain a household of their own or live with the employer. UN ويتلقى العاملات والعاملون في الزراعة فضلا عن ذلك مخصصا لشؤون البيت عندما يكونوا متزوجين أو لديهم أطفال بحيث تكون الأسرة لديها بيتها الخاص وأنها تدير بيتا مشتركا مع صاحب العمل.
    A married or separated female applicant, must produce the marriage certificate and husband's passport number. UN وعلى الأنثى المتزوجة أو المنفصلة التي تتقدم بطلب أن تقدم شهادة زواجها ورقم جواز سفر زوجها.
    Of those women, 43 per cent were married or in a committed relationship, which indicated that their partners recognized them as heads of household. UN و 43 في المائة منهن متزوجات أو مرتبطات بعلاقة، مما يدل على أن شركاءهن يعترفون بهن بوصفهن رئيسات الأُسر.
    In Uganda, for example, it was estimated that 43 per cent of new infections occurred among married or cohabiting couples. UN ففي أوغندا على سبيل المثال تشير التقديرات إلى أن 43 في المائة من حالات الإصابة الجديدة تحدث بين الأشخاص المتزوجين أو الذين يعيشون معاً.
    Another factor is that young people who leave the parental home often live on their own for some time before getting married or living with a partner. UN وثمة عامل آخر هو أن الشباب يتركون منزل الأسرة ليعيشون وحدهم بعض الوقت قبل الزواج أو العيش مع شريك.
    No. married or not, you still have to be romantic. Open Subtitles لا يهم سواء كنت متزوج أم لا عليك أن تكون رومنسي
    Women, whether married or not, have equal rights with men to acquire, change or retain their nationality. UN وللمرأة، سواء إن كانت متزوجة أم عزباء، حقوق مساوية لحقوق الرجل في اكتساب جنسيتها أو تغييرها أو الاحتفاظ بها.
    While heterosexuals in married or cohabiting partnerships account for a minority of new infections in Kenya, Uganda and Zambia, they represent the majority of new infections in Lesotho and Swaziland. UN ومع أن العلاقات الجنسية الغيرية سواء بالزواج أو المعاشرة تُمثّل أقلية بين حالات الإصابة الجديدة في كينيا وأوغندا وزامبيا، فهي تشكل غالبية حالات الإصابة الجديدة في ليسوثو وسوازيلند.
    Globally, in 2007, 63 per cent of women of reproductive age who were married or in union were contraceptive users. UN وعلى الصعيد العالمي، كانت النساء في سن الإنجاب، سواء المتزوجات منهن أو اللواتي يعشن مع عشير، يستخدمن وسائل منع الحمل بنسبة 63 في المائة في عام 2007.
    married or Common—law couple under ISK 92,000. UN الزوجان المتزوجان أو الزوجان المتعاشران اللذان يقل دخلهما عن ٠٠٠ ٢٩ كروناً.
    In the case of married or de facto married couples and cohabiting couples, title deeds will be issued to both spouses or cohabiting partners who are working the land, with the name of the woman inserted in first place. UN وفي حالة الزواج وحالات المعاشرة بلا زواج أو بحكم الواقع، تصدر شهادات الملكية لصالح الزوجين أو العشيرين اللذين يعملان في الأرض، مع وضع اسم المرأة أولا.
    In 1998, 12.4 per cent of females less than 18 years old were considered low-income, as were 13.8 per cent of females aged 18-64, 5.1 per cent of females aged 65 and older, 8.9 per cent of females in married or common law families, and 31.4 per cent of single females. UN وفي عام 1998، كانت نسبة 12.4 في المائة من الإناث اللائي تقل أعمارهن عن 18 عاما تعتبر منخفضة الدخل، وكذلك نسبة 13.8 في المائة من الإناث اللائي تراوحت أعمارهن بين 18 و 64 عاما، ونسبة 5.1 في المائة من الإناث البالغات من العمر 65 عاما وأكبر، ونسبة 8.9 في المائة من الإناث في الأسر القائمة على زواج شرعي أو غير شرعي، ونسبة 31.4 في المائة من العازبات.
    And you yourself never got married or had any other children? Open Subtitles وأنت لم تتزوجي أو ترزقي بأي أطفال آخرين؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more