"married to foreigners" - Translation from English to Arabic

    • المتزوجة من أجنبي
        
    • المتزوجات من أجانب
        
    • المتزوجة بأجنبي
        
    • متزوجات بأجانب
        
    • متزوجات من أجانب
        
    Children born to female Kuwaitis married to foreigners are not considered Kuwaiti citizens. UN ولا يعتبر أولاد المرأة الكويتية المتزوجة من أجنبي مواطنين كويتيين.
    Lebanese women married to foreigners could not give their nationality to their children except when the father died while the children were still under age. UN فالمرأة اللبنانية المتزوجة من أجنبي لا يمكنها أن تمنح جنسيتها لأبنائها إلا إذا كان الأب قد تُوفي وأبناءها دون سن الرشد.
    2002/112. The rights of women married to foreigners 79 UN 2002/112 حقوق المرأة المتزوجة من أجنبي . 84
    In 2007, a reform of the Nationality Code had enabled Moroccan mothers married to foreigners to pass on their Moroccan nationality to their children. UN وأضاف قائلاً إنه في عام 2007 مكَّن إصلاح أُدخل على قانون الجنسية الأمهات المغربيات المتزوجات من أجانب من إعطاء جنسيتهن المغربية لأطفالهن.
    Children of Kuwaiti women married to foreigners acquired Kuwaiti nationality only under special conditions. UN فأطفال النساء الكويتيات المتزوجات من أجانب لا يحصلون على الجنسية الكويتية إلا بمقتضى شروط خاصة.
    The abolishment of immigration regulations, which discriminate against Malaysian women, married to foreigners. UN ' 7` إلغاء أنظمة الهجرة التي تميز ضد المرأة الماليزية المتزوجة بأجنبي.
    It did not lay down any new provisions relating to the nationality of women married to foreigners. UN ذلك أنها لم تنص على أية أحكام جديدة بشأن جنسية المرأة المتزوجة من أجنبي.
    The Convention also contains provisions on the nationality of women married to foreigners. UN وتتضمن الاتفاقية أيضاً أحكاماً بشأن جنسية المرأة المتزوجة من أجنبي.
    However, problems relating to the rights of women married to foreigners do not always receive the attention they deserve in the work of international forums. UN بيد أن المشاكل ذات الصلة بحقوق المرأة المتزوجة من أجنبي لا تحظى دائماً بالعناية التي تستحقها في عمل المحافل الدولية.
    In their discussion of the draft decision, the members of the Sub-Commission expressed their wish that the working paper should focus on questions relating to the nationality of women married to foreigners. UN وأعرب أعضاء اللجنة الفرعية، لدى مناقشتهم لمشروع المقرر، عن رغبتهم في أن تركز ورقة العمل على المسائل المتعلقة بجنسية المرأة المتزوجة من أجنبي.
    This working paper analyses only universal, international instruments that in one way or another formulate both general and specific principles and rules relating to the nationality of women married to foreigners. UN ولا تتناول ورقة العمل هذه بالتحليل سوى الصكوك الدولية والعالمية التي تتضمن بشكل أو آخر مبادئ وقواعد عامة ومحددة ذات صلة بجنسية المرأة المتزوجة من أجنبي.
    13. Working paper on the rights of women married to foreigners (Item 6) UN 13- ورقة عمل بشأن حقوق المرأة المتزوجة من أجنبي
    The Code of Nationality had been amended to grant Tunisian women married to foreigners the right to transmit their nationality to their children, with their husbands' consent. English Page UN وذكرت أنه جرى تعديل قانون الجنسية بحيث يمنح المرأة التونسية المتزوجة من أجنبي الحق في نقل جنسيتها إلى أولادها بموافقة زوجها.
    The legal status of Qatari women married to foreigners in no way interfered with their enjoyment of human rights. UN ولا يتعارض المركز القانوني للقطريات المتزوجات من أجانب بأي شكل مع تمتعهن بحقوق الإنسان.
    It noted that Emirati women married to foreigners were allowed to transfer their citizenship to their children. UN ولاحظت أن من حق الإماراتيات المتزوجات من أجانب منح جنسيتهن إلى أولادهن.
    One of the strengths of the campaign was its ability to mobilize Moroccan women married to foreigners able for the first time to speak out about their situation. UN وتمثَّلت واحدة من نقاط قوة الحملة في قدرتها على تعبئة النساء المغربيات المتزوجات من أجانب اللاتي استطعن التحدُّث لأول مرة عن وضعهن.
    6. Ms. Gabr asked about the nationality of children of Mauritanian women married to foreigners. UN 6 - السيدة جبر سألت عن جنسية أطفال الموريتانيات المتزوجات من أجانب.
    Many East Timorese women who are married to foreigners still enjoy the same levels of participation in social and political life as women married to Timorese men. UN وكثير من نساء تيمور الشرقية المتزوجات من أجانب لا زلن يتمتعن بنفس المستويات من المشاركة في الحياة الاجتماعية والسياسية تماماً مثل النساء المتزوجات من رجال تيموريين.
    There were reports that, on the first day of the school year, children of Libyan women married to foreigners had been sent home, pursuant to a decision of the Ministry of Education. UN وقال إن اللجنة بلغها أنه في بدء السنة الدراسية أعيد أطفال الليبيات المتزوجات من أجانب إلى ديارهم تطبيقاً لقرار صدر من وزارة التربية.
    This Act also allows Batswana women married to foreigners to regain their citizenship in the event their marital status changes or in the event of relocating back to Botswana. UN وهذا القانون يتيح أيضا للمرأة الباتسوانية المتزوجة بأجنبي أن تستعيد جنسيتها في حالة تغيُّر وضعها الزواجي أو في حالة العودة إلى بوتسوانا.
    The report also dealt with the problems and challenges faced by Bahrain in its implementation of the Convention, including the lack of a family law and the urgent need to develop legislation in order to address such issues as violence against women and the status of the children of Bahraini women married to foreigners. UN وتناول التقرير أيضا المشاكل والتحديات التي تواجهها البحرين في تنفيذها للاتفاقية، بما في ذلك عدم وضع قانون خاص بالأسرة والحاجة الملحة إلى سن تشريعات بغية تناول قضايا من قبيل العنف ضد المرأة ووضع أطفال نساء بحرينيات متزوجات بأجانب.
    93. Guatemala welcomed the " 1Malaysia " programme, the eradication of extreme poverty and the provisions in place to grant citizenship to children born abroad to Malaysian women married to foreigners. UN 93- ورحّبت غواتيمالا ببرنامج " ماليزيا الأولى " ، واستئصال الفقر المدقع، والأحكام الموضوعة لمنح المواطنة للأطفال المولودين في الخارج لنساء ماليزيات متزوجات من أجانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more