"marshalling" - Translation from English to Arabic

    • حشد
        
    • لﻹمساك به
        
    The Commission's global advocacy role could be pivotal in marshalling much-needed resources for Sierra Leone. UN ويمكن أن يكون لدور اللجنة الدَعَوِي العالمي تأثير رئيسي في حشد الموارد اللازمة لسيراليون بشدة.
    The role of the Peacebuilding Commission in marshalling resources for countries on its agenda UN دور لجنة بناء السلام في حشد الموارد من أجل البلدان المدرجة في جدول أعمالها
    The role of the PBC in marshalling and mobilizing resources is therefore critical. UN لذا فإن دور لجنة بناء السلام في حشد الموارد دور بالغ الأهمية.
    That entails marshalling all available resources and overcoming the customary structural and organizational limitations. UN ويقتضي ذلك حشد جميع الموارد المتاحة والتغلب على القيود الهيكلية والتنظيمية المعتادة.
    I am marshalling the resources of the United Nations to monitor the impact of the crisis in real time. UN وأعمل على حشد موارد الأمم المتحدة لرصد أثر الأزمة في الوقت الحقيقي.
    It is clear that marshalling the means of implementation, especially funding, remains a major challenge. UN ومن الواضح أن حشد وسائل التنفيذ، لا سيما التمويل، لا يزال يشكل تحديا كبيرا.
    States have proven extremely effective at marshalling the expertise and efforts needed to prevent and respond to terrorism. UN وقد ثبتت فعالية الدول الشديدة في حشد الخبرة والجهود اللازمة لمنع الإرهاب والتصدي له.
    These initial outlays will surely serve as a catalyst for filling critical local needs that would not otherwise be met, as well as for marshalling additional resources. UN ومن المؤكد أن هذه النفقات الأولية ستكون حافزا للوفاء بالاحتياجات المحلية الحرجة التي لا يمكن الوفاء بها بخلاف ذلك، فضلا عن حشد موارد إضافية.
    The achievement of these objectives will necessitate the marshalling of substantial financial resources. UN ولسوف يستوجب تحقيق هذه اﻷهداف حشد موارد مالية كبيرة.
    The Secretary-General of the United Nations had a major leading role to play in marshalling public awareness of and commitment to the World Summit for Social Development. UN ويتعين على اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يقوم بدور قيادي رئيسي في حشد الوعي وتعبئة الالتزام من جانب الجمهور تجاه القمة العالمية للتنمية الاجتماعية.
    The reform of safeguards will require the marshalling of our collective political will, to ensure that our joint efforts to promote nuclear non-proliferation are as effective and efficient as possible. UN وسيتطلب إصلاح الضمانات حشد إرادتنا السياسية الجماعية حتى نضمن تحقيق أكبر قدر ممكـــن مــن الفعالية والكفاءة لجهودنا المشتركة من أجل النهـــوض بعـــدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    In this respect, there is increasing recognition that the Commission's activities in marshalling resources, in advocacy and sustaining attention, and in forging coherence are mutually reinforcing and must be pursued with an overarching and strategic approach. UN وفي هذا الصدد، ثمة اعتراف متزايد بأن أنشطة اللجنة في مجالات حشد الموارد، والدعوة وإدامة الاهتمام، وتحقيق الاتساق هي أنشطة يعزز بعضها بعضا ويجب السعي إلى كفالة استمرارها مع توخي نهج شامل واستراتيجي.
    In addition to deepening political commitment to peacebuilding, the Commission had focused on its role in marshalling resources, including taking the initial steps to define its niche in that area. UN وبالاضافة إلى تعميق التزامها السياسي ببناء السلام، ركزت اللجنة على الدور الذي تضطلع به في حشد الموارد، بما في ذلك اتخاذ خطوات أولية لتحديد المهمة التي يتعين عليها الاضطلاع بها في ذلك المجال.
    Efforts to enhance the effectiveness of existing programmes and funding mechanisms were aimed at marshalling resources for peacebuilding and contributing to the efforts of the Government to ensure adequate and predictable resources for such purposes. UN وترمي جهود تعزيز فعالية برامج وآليات التمويل القائمة إلى حشد الموارد من أجل بناء السلام والمساهمة فيما تبذله الحكومة من جهود لضمان توفير موارد كافية يمكن التنبؤ بها لهذه الأغراض.
    Overall, the Assembly should, in our view, continue to play an important role in marshalling the expectations of the international community vis-à-vis the multilateral disarmament machinery and identifying possible solutions to persistent problems. UN وبوجه عام، نرى أنه ينبغي للجمعية العامة أن تواصل أداء دور هام في حشد توقعات المجتمع الدولي المتعلقة بالآلية الدولية لنزع السلاح وفي تحديد وإمكانية حل المشاكل المستعصية.
    The Council recognizes the critical role of the Peacebuilding Commission in addressing peacebuilding priorities, particularly by marshalling support and resources and improving planning and coordination for peacebuilding efforts. UN ويقر المجلس بالدور البالغ الأهمية الذي تضطلع به لجنة بناء السلام في معالجة أولويات بناء السلام، وبخاصة عن طريق حشد الدعم والموارد وتحسين تخطيط الجهود المبذولة لبناء السلام وتنسيقها.
    Process issues distract us from the real purpose of the Peacebuilding Commission, which is to assist countries on the agenda with focused and topical advice through the marshalling of resources. UN فالمسائل الإجرائية تصرفنا عن الغرض الحقيقي للجنة بناء السلام، وهو مساعدة البلدان المدرجة في جدول أعمالنا بتقديم المشورة ذات التركيز والمواضيع المحددة من خلال حشد الموارد.
    Thirdly, while it is important to focus upon the advisory role of the Peacebuilding Commission, there is occasionally a tendency to neglect its role in focusing international attention, and in particular assisting in the marshalling of resources. UN ثالثا، في حين أن من المهم التركيز على الدور الاستشاري للجنة بناء السلام، هناك ميل أحيانا إلى إهمال دورها في جذب الاهتمام الدولي، ولا سيما في المساعدة على حشد الموارد.
    The Security Council recognizes the critical role of the Peacebuilding Commission (PBC) in addressing peacebuilding priorities, particularly through marshalling support and resources and improving planning and coordination for peacebuilding efforts. UN ويقر مجلس الأمن بأهمية الدور الحاسم الذي تضطلع به لجنة بناء السلام في إيلاء الاهتمام لأولويات بناء السلام، ولا سيما من خلال حشد الدعم والموارد وتحسين تخطيط الجهود المبذولة لبناء السلام وتنسيقها.
    The marshalling of resources for post-conflict reconstruction would shorten the transition between peacekeeping and peacebuilding; that would help to prevent States from sliding back into conflict. UN إن حشد الموارد للتعمير بعد انتهاء الصراع سيضيّق الهوة في عملية التحول بين مرحلتي حفظ السلام وبناء السلام، مما يساعد على عدم انزلاق الدول إلى النزاع مجددا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more