"mass casualty" - Translation from English to Arabic

    • الإصابات الجماعية
        
    • حدوث إصابات جماعية
        
    • لحوادث الإصابة الجماعية
        
    • حيال سقوط أعداد ضخمة من القتلى
        
    • تسفر عن أعداد ضخمة من القتلى
        
    • كبير من الضحايا
        
    • سقوط أعداد ضخمة من القتلى في
        
    • والإصابات الجماعية
        
    • الجماعي للمصابين
        
    • التي تسبب إصابات جماعية
        
    • سقوط عدد كبير
        
    • للإصابات الجماعية في
        
    • لإصابات جماعية
        
    :: Tabletop exercise on a mass casualty scenario UN :: تنفيذ عملية محاكاة للتأهب لسيناريوهات الإصابات الجماعية
    (ii) Implementation of a programme to guide field physicians in the development of mass casualty and emergency management plans for their duty stations; UN ' 2` تنفيذ برنامج لتوجيه الأطباء الميدانيين في مجال وضع خطط لإدارة الإصابات الجماعية وحالات الطوارئ لمراكز عملهم؛
    (iii) Increase in the number of duty stations with an approved medical component in their mass casualty incident plans UN ' 3` زيادة في عدد مراكز العمل التي تحتوي على عنصر طبي معتمد في خطط حوادث الإصابات الجماعية
    37th Military Hospital in Ghana is aimed for the evacuation of victims in mass casualty situation with respect to medical capabilities, equipment and manpower UN الهدف من المستشفى العسكري السابع والثلاثين في غانا هو إجلاء الضحايا في حالة حدوث إصابات جماعية عندما يتعلق الأمر بقدرات ومعدات وعناصر تعمل في المجال الطبي
    :: 1 regional meeting of chief medical officers for the updating of medical and medico-administrative policies, training in emergency response and mass casualty preparedness planning UN :: عقد اجتماع إقليمي واحد لرؤساء الخدمات الطبية من أجل تحديث السياسات الطبية والسياسات الطبية - الإدارية، والتدريب على التصدي لحالات الطوارئ والتخطيط للتأهب لحوادث الإصابة الجماعية
    :: Provide assistance to United Nations duty stations, country offices and security management teams in developing, implementing, maintaining and testing emergency medical and mass casualty management plans UN :: تقديم المساعدة لمراكز العمل والمكاتب القطرية وأفرقة الإدارة الأمنية التابعة للأمم المتحدة في سياق وضع وتنفيذ وتعهد واختبار خطط إدارة الشؤون الطبية والتصرف حيال سقوط أعداد ضخمة من القتلى في حالات الطوارئ
    The night of the mass casualty... the mall explosion. Open Subtitles ليلة الإصابات الجماعية انفجار المجمع التجاري
    The United Nations Office at Vienna updated its fire safety, evacuation, crisis management and mass casualty plans. UN وقام مكتب الأمم المتحدة في فيينا بتحديث خططه المتعلقة بالسلامة من الحرائق، والإخلاء، وإدارة الأزمات، وخطط التصدي لحوادث الإصابات الجماعية.
    396. The Office will provide support to all peacekeeping operations for the implementation of mission-specific emergency response plans and ensure compliance with medical emergency and mass casualty incident management plans. UN 396 - وسيقدم المكتب الدعم لجميع عمليات حفظ السلام في سبيل تنفيذ خطط الاستجابة للطوارئ الخاصة بكل بعثة، وضمان الامتثال لخطط إدارة الطوارئ الطبية وحوادث الإصابات الجماعية.
    1 regional meeting of chief medical officers for updating medical and relevant administrative policies, training in emergency response and planning for mass casualty preparedness UN تنظيم اجتماع إقليمي واحد لرؤساء الخدمات الطبية من أجل تحديث السياسات الطبية والإدارية ذات الصلة، والتدريب على الاستجابة لحالات الطوارئ، والتخطيط من أجل التأهب لوقوع الإصابات الجماعية
    The United Nations Office at Vienna established a new emergency evacuation plan, successfully conducted emergency evacuation exercises and was preparing a mass casualty incident plan. UN ووضع مكتب الأمم المتحدة في فيينا خطة جديدة للإجلاء في حالات الطوارئ، وقام بتدريبات ناجحة للإجلاء في حالات الطوارئ، وكان بصدد إعداد خطة للتصدي لحوادث الإصابات الجماعية.
    The United Nations Office at Nairobi recently revised and updated its mass casualty incident and incident command plans. UN وقام مكتب الأمم المتحدة في نيروبي مؤخراً بتنقيح وتحديث خطتيه للتصدي لحوادث الإصابات الجماعية وتولي زمام القيادة وقت الحوادث.
    ESCAP completed the plans for and was scheduled to conduct a mass casualty incident exercise. UN وأنجزت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ التخطيط لعملية للتصدي لحوادث الإصابات الجماعية وكان مقرراً أن تضطلع بهذه العملية.
    This entails proactive assistance to Headquarters and other duty stations to develop, implement, maintain and test public health, emergency medical and mass casualty management plans. UN ويستلزم هذا تقديم مساعدة استباقية إلى المقر ومراكز العمل الأخرى من أجل وضع وتنفيذ وصيانة واختبار خطط إدارة الصحة العامة، وخطط إدارة الطوارئ الطبية وخطط التعامل مع حوادث الإصابات الجماعية.
    The Team was developing guidelines for the United Nations system on mass casualty incident response and was assisting with the implementation of a related training course. UN وكان الفريق يعمل على وضع مبادئ توجيهية خاصة بنظام الأمم المتحدة المعني بالاستجابة لحوادث الإصابات الجماعية وكان يقدم المساعدة لتنفيذ دورة تدريبية بهذا الشأن.
    6. Security arrangements by the Government of Iraq supported by the multinational force are believed to have prevented mass casualty attacks during Ashura and Arba'in festivities in Baghdad, Karbala and Najaf. UN 6 - ومن المعتقد أن الترتيبات الأمنية التي اتخذتها حكومة العراق بدعم من القوة المتعددة الجنسيات منعت وقوع هجمات كان من شأنها أن تسفر عن حدوث إصابات جماعية خلال شعائر عاشوراء والأربعينية في بغداد وكربلاء والنجف.
    1 regional meeting of chief medical officers for the updating of medical and medico-administrative policies, training in emergency response and mass casualty preparedness planning UN عقد اجتماع إقليمي واحد لرؤساء الخدمات الطبية من أجل تحديث السياسات الطبية والسياسات الطبية - الإدارية، والتدريب على التصدي لحالات الطوارئ والتخطيط للتأهب لحوادث الإصابة الجماعية
    • Provide assistance to United Nations duty stations, country offices and security management teams in developing, implementing, maintaining and testing emergency medical and mass casualty management plans UN :: تقديم المساعدة لمراكز العمل والمكاتب القطرية وأفرقة الإدارة الأمنية التابعة للأمم المتحدة في سياق وضع وتنفيذ وتعهد واختبار خطط إدارة الشؤون الطبية والتصرف حيال سقوط أعداد ضخمة من القتلى في حالات الطوارئ
    14. With respect to preparedness in the medical sphere, the Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the intention with respect to the current proposal was to focus on the need for trained and capable surge capacity for mass casualty incidents so as to ensure medical care for those individuals who were critically injured in an attack or disaster. UN 14 - وفيما يتعلق بالتأهب في المجال الطبي، أحيطت اللجنة الاستشارية علما، لدى استفسارها، بأن النية تتجه في إطار الاقتراح المطروح إلى التركيز على الحاجة إلى إيجاد قوام من الموظفين المدربين القادرين على سد الاحتياجات المفاجئة للتعامل مع الحوادث التي تسفر عن أعداد ضخمة من القتلى بحيث تكفل الرعاية الطبية للأفراد المصابين بجراح خطيرة في هجوم أو كارثة.
    Attacks resulted in mass casualty events inside Mosul and in the rural areas of Ninawa Province. UN وتجلّت الهجمات في حوادث وقعت داخل الموصل والمناطق الريفية لمحافظة نينوى أسفرت عن سقوط عدد كبير من الضحايا.
    As such, apart from treating minor ailments (primary health care) and endemic infectious diseases, they may be required to manage severe trauma and mass casualty situations. UN وعلى هذا الأساس، يمكن أن يُطلب منها، بالإضافة إلى علاج الأوجاع البسيطة (الرعاية الصحية الأولية) والأمراض المعدية المستوطنة، أن تدير حالات الصدمات الشديدة والإصابات الجماعية.
    Emergency and crisis response mechanisms were reviewed, staff were briefed on incident response and a mass casualty evacuation plan was reviewed and updated. UN واستُعرضت أيضاً آليات مواجهة الطوارئ والأزمات، وقُدمت للموظفين شروح بشأن كيفية التعاطي مع الحوادث، كما استُعرضت وحُدِّثت خطة الإجلاء الجماعي للمصابين.
    2. In his report, the Secretary-General states that “it is imperative for the Organization to put in place a proactive, comprehensive and coordinated system with central capacity to assist the United Nations duty stations, country offices and security management teams in enhancing preparedness for mass casualty events” (ibid., para. 1). UN 2 - وفي هذا التقرير، يقول الأمين العام إنه " يتعين على المنظمة أن تضع نظاما يتسم بروح المبادرة والشمول والتنسيق وينطوي على قدرات مركزية لمساعدة مراكز العمل والمكاتب القطرية وأفرقة الإدارة الأمنية على تعزيز التأهب للأحداث التي تسبب إصابات جماعية " (المرجع نفسه، الفقرة 1).
    The Division will continue to manage sick leave, disability, medical clearances, medical evacuations and repatriations, and preparedness for public health emergencies, including the medical aspects of crisis and mass casualty response plans in field duty stations. UN وستواصل الشعبة إدارة الإجازات المرضية، وحالات الإعاقة، وشهادات السلامة الطبية وعمليات الإجلاء الطبي والإعادة إلى الوطن، والتأهب لحالات الطوارئ المتصلة بالصحة العامة، بما في ذلك الجوانب الطبية للأزمات وخطط الاستجابة للإصابات الجماعية في مراكز العمل الميدانية.
    No mass casualty events involving the United Nations occurred in the reporting period. UN ولم تقع في الفترة المشمولة بالتقرير أحداث تعرض فيها موظفو الأمم المتحدة لإصابات جماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more