"massacres of" - Translation from English to Arabic

    • مذابح
        
    • المذابح
        
    • مجازر
        
    • المجازر
        
    • ومذابح
        
    • بمذابح
        
    • لمذابح
        
    • بحق
        
    • بالمذابح
        
    • والمجازر
        
    According to some reports, massacres of the Banyamulenge population have taken place. UN وتفيد بعض التقارير بوقوع مذابح للسكان من طائفة البانيامولينغي.
    First of all, immediately after the massacres of civilians, the Ministry of Solidarity had requested humanitarian aid associations to provide assistance to the survivors. UN وأكدت أن وزارة التضامن قد طلبت، بعد وقوع مذابح المدنيين مباشرة، من منظمات وجمعيات المساعدة الانسانية تقديم المساعدة الى الناجين من المذبحة.
    Concerning humanitarian issues, our delegation condemns the massacres of the innocent civilian population that have taken place in Kasika, Makobola and Kamituga. UN وفيما يتعلق بالمسائل الإنسانية، يدين وفدنا مذابح السكان المدنيين الأبرياء التي وقعت في كاسيكا، وماكبولا، وكامتوغا.
    These massacres of civilians, perpetrated among the Tutsi and Hutu communities alike, are apparently still going on. UN ولا تزال هذه المذابح للمدنيين التي ترتكب ضد التوتسي والهوتو على السواء، مستمرة حتى اليوم.
    In 1959, this led to the first massacres of the Tutsi population, causing many of them to flee. UN وأدى ذلك في عام ٩٥٩١ إلى المذابح اﻷولى للسكان التوتسي، وترتب على ذلك فرار كثير منهم.
    These militias were alleged to have participated in massacres of civilians. UN وزُعم أن هذه الميليشيات قد شاركت في مجازر ضد المدنيين.
    Israel also perpetrated several civilian massacres of children, women and elderly persons during its aerial and artillery attacks. The toll from these massacres was as follows: UN وارتكبت إسرائيل عدة مجازر بحق المدنيين من اﻷطفال والنساء والشيوخ خلال عدوانها الجوي والمدفعي فكانت حصيلة هذه المجازر:
    However, violence and massacres of civilians continued. UN ومع ذلك، استمرت أعمال العنف ومذابح المدنيين.
    Most worrying is the continued reports of massacres of unarmed civilians, including women and children. UN ويتمثل أشد بواعث القلق، في التقارير المستمرة المتعلقة بمذابح المدنيين العُزَّل، بمن فيهم النساء والأطفال.
    It called for the rapid declaration of a ceasefire in order to halt the massacres of innocent civilians. UN وطالبت اللجنة بأن يعلن عن وقف عاجل ﻹطلاق النار بغية وقف مذابح المدنيين اﻷبرياء.
    He is charged with participating in the massacres of the Bagogwe in 1992. UN وهو متهم بالاشتراك في مذابح باغوغوي في عام ٢٩٩١.
    She was able to interview survivors of the massacres of Río Negro and Plan de Sánchez and other witnesses of the events. UN واستطاعت الاجتماع مع الباقين على قيد الحياة من مذابح ريو نيغرو وبلان دي سانشز وغيرهم من شهود هذه اﻷحداث.
    However, there were no massacres of Tutsi, either in Masisi or in Rutshuru. UN وعلى العكس، لم تقع مذابح للتوتسي في ماسيسي أو في روتشورو.
    The Special Rapporteur remains concerned by the information received on massacres of refugees and civilians in some parts of the country. UN ولا تزال المقررة الخاصة تشعر بالقلق إزاء المعلومات الواردة عن مذابح اللاجئين والمدنيين في بعض أجزاء البلد.
    Retaliatory massacres of villagers and massive human rights violations of civilians have occurred. UN فقد حدثت مذابح ثأرية للقرويين وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان للمدنيين.
    The same is true of the failure to demilitarize the camps, which is the origin of the presumed massacres of Hutus in the Democratic Republic of the Congo. UN وعلى غرار ذلك عدم نزع السلاح من المخيمات. وهذا هو أصل المذابح المزعومة للهوتو في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The intervention by Turkish troops in 1974 had been prompted by massacres of Turkish Cypriots. UN وقال إن تدخلات القوات التركية في عام 1974 قد دفعت إليها وعجلت منها المذابح التي تعرض لها القبارصة الأتراك.
    Recent examples of massacres of elephants, notably in Cameroon and southern Chad, were also discussed. UN ونوقشت أيضاً أمثلة من المذابح التي ارتُكبت في الآونة الأخيرة ضد الفيلة، ولا سيما في الكاميرون وجنوب تشاد.
    In the current climate, the possibility of massacres of civilians cannot be ruled out. UN وفي المناخ الحالي، لا يمكن استبعاد إمكانية وقوع مجازر ضد المدنيين.
    How can those who occupy the land of others, deny their rights and for decades carry out massacres of defenceless civilians be defending themselves? UN فكيف للمحتل، والمعتدي على حقوق الآخرين، ومرتكب المجازر بحق المدنيـين العـزل منذ عقود، أن يكون في موقع الدفاع عن النفس؟
    These are classified as violence by agents of the State; massacres of peasants by the Armed Forces; assassinations by death squads; violence by the FMLN; and assassinations of judges. UN وهي مصنفة على أنها أعمال عنف على يد عملاء الدولة؛ ومذابح للفلاحين على يد القوات المسلحة؛ واغتيالات على يد فرق الموت، وأعمال عنف على يد جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني؛ واغتيالات للقضاة.
    The vast majority of the killings did not appear to be associated with any suspicion that the victims were personally associated with the April 1994 massacres of Tutsis. UN ولم يبد أن اﻷغلبية العظمى من أعمال القتل مرتبطة بأي اشتباه في أن الضحايا كانوا على صلة شخصية بمذابح التوتسي التي جرت في نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    She also visited the province of Gitega, specifically Itaba commune, and went to Kanyosha commune in the province of Bujumbura Rural, where there had been massacres of the civilian population. UN كما توجهت إلى مقاطعة جيتيغا، ولا سيما بلدية إيتابا، وإلى مقاطعة بوجومبورا - الريفية، بلدية كنيوشا، اللتين كانتا مسرحاً لمذابح السكان المدنيين.
    The latest adds to a long list of massacres of tens of thousands of our people in the course of these 20 years of occupation. UN وهذه المذبحة تضاف إلى قائمة طويلة بالمذابح التي تعرض لها عشرات اﻵلاف من شعبنا خلال العشرين عاما هذه من الاحتلال.
    massacres of civilians are common. UN والمجازر التي يقع المدنيون ضحايا لها هي أمر شائع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more