"massive return" - Translation from English to Arabic

    • العودة الجماعية
        
    • العودة الواسعة النطاق
        
    • عودة جماعية
        
    • العودة المكثفة
        
    They urgently require support to prevent a massive return to the capital, which would put unsustainable pressure on the economy and services, not to mention housing. UN وهم بحاجة ماسة إلى دعم لمنع العودة الجماعية إلى العاصمة، الأمر الذي سيشكل ضغطاً لا يمكن تحمله على الاقتصاد والخدمات، ناهيك عن الإسكان.
    3. The massive return of the population driven earlier into internal and external exile by armed bands; UN ٣ - العودة الجماعية لﻷهالي الذين أجبرتهم العصابات المسلحة في السابق على الهجرة داخليا وخارجيا؛
    With the massive return of refugees, many people found their houses occupied by others. UN فمع العودة الجماعية للاجئين، وجد العديد من السكان أن أشخاصاً آخرين قد استولوا على مساكنهم.
    12. The massive return of refugees, while certainly a peace dividend in itself, was becoming a new source of conflicts between those returning and the current occupiers of their land. UN 12 - وقالت إن العودة الواسعة النطاق للاجئين تصبح، على الرغم من أنها عائد سلام في حد ذاتها، مصدرا جديدا للصراعات بين العائدين والمقيمين الحاليين في أرضهم.
    In November and December 1996, a massive return movement of refugees occurred. UN فقد حدثت عودة جماعية للاجئين في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    However, the process of implementation has been exceedingly slow and the wishes of the Dinka for massive return to their area has remained unmet. UN ومع ذلك فقد كانت عملية التنفيذ بطيئة إلى حدٍ كبير ولم يتم الإيفاء برغبة الدينكا في العودة الجماعية إلى منطقتهم.
    On the subject of children in armed conflict, the Government of Senegal had arranged for a massive return of displaced persons, following the peace accords concerning the region of Casamance. UN 24- وبخصوص موضوع استخدام الأطفال في النـزاعات المسلحة، اتخذت حكومة السنغال ما يلزم من ترتيبات لتيسير العودة الجماعية للمشردين، وذلك عقب إبرام اتفاقات السلام بشأن إقليم كازامانس.
    The most spectacular movement during the year was the massive return of almost two million Afghan refugees, mainly from the Islamic Republic of Iran and from Pakistan. UN وكانت الحركة الأبرز أثناء هذه السنة هي العودة الجماعية لنمو مليوني لاجئ أفغاني، عاد الجزء الأكبر منهم من جمهورية إيران الإسلامية وباكستان.
    The most spectacular movement during the year was the massive return of almost two million Afghan refugees, mainly from the Islamic Republic of Iran and from Pakistan. UN وكانت الحركة الأبرز أثناء هذه السنة هي العودة الجماعية لنمو مليوني لاجئ أفغاني، عاد الجزء الأكبر منهم من جمهورية إيران الإسلامية وباكستان.
    39. Another sign of progress is the massive return of refugees to Afghanistan. UN 39 - ومن مظاهر التقدم الأخرى العودة الجماعية للاجئين إلى أفغانستان.
    Once the displaced population had gained confidence in the prospects for a durable peace, a massive return to the devastated rural areas soon began. UN ٣- وبظهور بوادر السلم، بدأت العودة الجماعية للمشردين إلى المناطق الريفية التي أصابها الدمار.
    He also misled the international community that after the massive return of Rwandan refugees from October to December 1996, there still remains more than 1 million Rwandan refugees in eastern Zaire. UN وضلل المجتمع الدولي أيضا عندما قال إنه بعد العودة الجماعية للاجئين الروانديين من تشرين اﻷول/اكتوبر إلى كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، لا يزال ثمة مليون لاجئ رواندي في شرق زائير.
    16. For the efficient management of the programme, the Government suggests the creation of a special emergency fund for the massive return and reintegration of refugees. UN ١٦ - تقترح الحكومة، من أجل إدارة البرنامج على نحو يتسم بالكفاءة، إنشاء صندوق خاص للطوارئ من أجل العودة الجماعية للاجئين وإعادة إدماجهم.
    24. On the subject of children in armed conflict, the Government of Senegal had arranged for a massive return of displaced persons, following the peace accords concerning the region of Casamance. UN 24- وبخصوص موضوع استخدام الأطفال في النـزاعات المسلحة، اتخذت حكومة السنغال ما يلزم من ترتيبات لتيسير العودة الجماعية للمشردين، وذلك عقب إبرام اتفاقات السلام بشأن إقليم كازامانس.
    32. The massive return of refugees, some of whom may be suspected of acts of genocide, may be a potential source of insecurity for the returnees and the survivors. UN ٣٢ - يمكن أن تمثل العودة الجماعية للاجئين، الذين قد يُشك في أن يكون بعضهم قد ارتكب أعمال إبادة جماعية، مصدرا محتملا لانعدام اﻷمن بين العائدين والباقين على قيد الحياة.
    9. When I met with President Mobutu for the second time, at the conclusion of my mission, we reviewed the latest developments since my previous meeting with him, in particular the massive return of refugees to Rwanda from eastern Zaire and the scaling down of the size of the multinational force, as well as the disquieting surge of fighting on the border between Zaire and Uganda. UN ٩ - وعندما اجتمعت بالرئيس موبوتو للمرة الثانية، في ختام مهمتي، استعرضنا آخر التطورات التي جدت منذ اجتماعي السابق معه، ولا سيما العودة الجماعية للاجئين من شرق زائير إلى رواندا، وتقليص حجم القوة المتعددة الجنسيات، فضلا عن اندلاع المعارك المثير للقلق، على الحدود بين زائير وأوغندا.
    14. Once the massive return movement of refugees had started, the High Commissioner reassessed the capacity of the Operation and, on 18 November 1996, appealed to Governments to augment the Operation to 200 by the end of February 1997 and to 300 as soon as identification of qualified personnel, availability of resources and logistical considerations would permit. UN ١٤ - وبمجرد ابتداء حركة العودة الجماعية للاجئين، قام المفوض السامي بإعادة تقييم قدرة العملية الميدانية وناشد الحكومات في ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ أن تزيد قوام العملية إلى ٢٠٠ موظف قبل نهاية شهر شباط/فبراير ١٩٩٧ وإلى ٣٠٠ موظف حالما يسمح بذلك توفر الموظفين المؤهلين والموارد والاعتبارات السﱠوقية.
    24. Once the massive return movement of refugees had started, the High Commissioner reassessed the capacity of HRFOR and on 18 November 1996, appealed to Governments to augment the Operation to 200 by the end of February 1997 and to 300 as soon as identification of qualified personnel, availability of resources and logistical considerations would permit. UN ٤٢- وقام المفوض السامي، حالما بدأت حركة العودة الجماعية للاجئين، بإعادة تقييم قدرة العملية الميدانية وناشد الحكومات، في ٨١ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، أن تزيد موظفي العملية إلى ٠٠٢ بحلول نهاية شهر شباط/فبراير ٧٩٩١ وإلى ٠٠٣ حالما يسمح بذلك توفر العاملين المؤهلين والموارد والاعتبارات اللوجستية.
    Rwanda and Liberia provide examples of massive return movements to situations of fragile peace, which need to be consolidated through effective international cooperation. UN وتشكﱢل حالتا رواندا وليبريا مثالين على حركات العودة الواسعة النطاق إلى أوضاع من السلم الهشّ الذي يتعين تعزيزه من خلال التعاون الدولي الفعال.
    Rwanda and Liberia provide examples of massive return movements to situations of fragile peace, which need to be consolidated through effective international cooperation. UN وتشكﱢل حالتا رواندا وليبيريا مثالين على حركات العودة الواسعة النطاق إلى أوضاع من السلم الهشّ الذي يتعين تعزيزه من خلال التعاون الدولي الفعال.
    Participants also noted that, in the event of success in the currently proceeding peace talks between the Government of Sudan and the SPLM/A, the massive return of internally displaced persons might be expected. UN ولاحظ المشاركون أيضاً أنه في حالة نجاح محادثات السلام الجارية حالياً بين حكومة السودان والحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان، يمكن توقع عودة جماعية للأشخاص المشردين في الداخل.
    The massive return of people, many of whom were forced to leave their possessions in the camps, or were robbed en route to their communes, has placed heavy strains on the already fragile conditions in the communes. UN وفرضت العودة المكثفة للسكان، الذين أجبر العديد منهم على ترك ممتلكاتهم في المخيمات أو تعرضوا للسلب في طريق عودتهم إلى مجتمعاتهم المحلية - فرضت توترات كبيرة على اﻷوضاع الهشة بالفعل في المجتمعات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more