Noting that the privatization of prisons was gaining ground, Ms. Palley stated that, especially in those countries where corruption was a serious problem, the human rights of detainees could be massively violated and all manner of abuses permitted. | UN | ولاحظت السيدة باليه أن خصخصة السجون بدأت تعزز تقدماً فأشارت إلى أن حقوق اﻹنسان للمحتجزين تُنتهك على نطاق واسع وجميع أشكال الاعتداء مباحة، وذلك بشكل خاص في البلدان التي يُعد فيها الفساد مشكلة خطيرة. |
Although these rights were recognized, they were massively violated. | UN | وقالت إن هذه الحقوق معترف بها ومع ذلك فهي تُنتهك على نطاق واسع. |
I just received the most massively inappropriate text from Zander. | Open Subtitles | أنا تلقيت للتو و النص الأكثر غير مناسبة نطاق واسع من زاندر. |
Once in the hands of the traffickers, they are forced to prostitute themselves or to perform slave labour and are massively exploited. | UN | وعندما يقعن في أيدي القائمين بالاتجار فإنهن يضطرون إلى البغاء أو القيام بأعمال قهرية ويجرى استغلالهن بكثافة. |
He was one of the very first superheroes. massively influential. | Open Subtitles | كان واحد من الأبطال الخارقين الأوائل المؤثرين بشكل هائل. |
See I was massively over leveraged, having stockpiled all my money into this one company, Levitcorp. | Open Subtitles | نطاق واسع على النفوذ، بعد أن وضعت كل ما عندي من المال في شركة واحدة |
whatever the climate, it can grow massively. | Open Subtitles | مهما كان المناخ يمكن أن تنمو على نطاق واسع |
Okay, look, I massively overstepped with your parents, and nothing like that will ever happen again. | Open Subtitles | حسنا، أنظري، أنا تجاوزت حدودي على نطاق واسع مع والديك و لن يحصل شئ مثل هذا مرة أخرى |
Because I'd say we've been helping you massively. | Open Subtitles | لأن أود أن أقول أننا كنا مساعدتك على نطاق واسع. |
Certainly, with those massively flared arches and all that ducting, it looks like it might be pretty fast. | Open Subtitles | بالتأكيد , مع تلك على نطاق واسع اندلع الأقواس وجميع مجاري ذلك , يبدو أنه قد يكون من سريع جدا. |
You hold the high score in virtually every massively multiplayer online role-playing game. | Open Subtitles | أنتي صاحبة الرقم الأعلى في الصدارة على نطاق واسع متعددة على الإنترنت بلعبة الأدوار. |
As cities around the world began to electrify, the demand for light bulbs grew massively. | Open Subtitles | كمدن حول العالم بدأت تزود بالكهرباء الطلب على المصابيح الكهربائية زاد على نطاق واسع. |
They massively reinforced the Fiffh Army. | Open Subtitles | لقد أعادوا تجهيز الجيش الخامس على نطاق واسع |
Security institutions, especially SPLA, have partially disintegrated and their legitimacy has been massively eroded by the atrocities committed. | UN | وتفككت جزئياً المؤسسات الأمنية، وخصوصا الجيش الشعبي لتحرير السودان، وتآكلت شرعيتها على نطاق واسع من جراء الفظائع التي ارتكبتها. |
She said that sexual violence in the Colombian armed conflict had not been perpetrated massively, but had been used strategically over decades. | UN | وذكرت السيدة روث أن العنف الجنسي لم يُرتكب على نطاق واسع في النزاع المسلح الدائر في كولومبيا، غير أنه وُظف بشكل استراتيجي على مدى عقود من الزمن. |
My delegation strongly condemns the United States embargo against Cuba, considering that it violates the United Nations Charter and international law in every aspect, and also flagrantly and massively infringes upon the sovereignty and right to development of Cuba and its people. | UN | إن وفدي يدين بشدة الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا، لا سيما وأنه يخرق ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي من جميع الجوانب، وينتقص بصورة سافرة وعلى نطاق واسع من سيادة كوبا وشعبها ومن حقه في التنمية. |
But the west is already doing an incredible job of massively depleting and damaging the environment and taking out a lot of threatened species. | Open Subtitles | ولكن الغرب هو القيام بالفعل بعمل لا يصدق من بكثافة المستنفدة والإضرار بالبيئة وأخذ الكثير من الأنواع المهددة بالانقراض. |
It is virtually impossible to determine its size at any given moment, but it has grown massively since its origins as an experimental project linked to defence-related research in 1969. | UN | ويستحيل عمليا تحديد حجمها في أي وقت من اﻷوقات، ولكنها نمت بكثافة منذ إنشائها في اﻷصل كمشروع تجريبي مرتبط باﻷبحاث الدفاعية في عام ١٩٦٩. |
In this regard, it urged them to urgently contribute to reinforce the operations of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID), whose mandate has just been extended by the Security Council, as well as invest massively in support of improved humanitarian conditions, reconstruction and development in Darfur. | UN | وحثها، في هذا الصدد، على المساهمة في تعزيز عمليات قوات حفظ السلام المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور التي قام مجلس الأمن الدولي مؤخرا بتجديد ولايتها، وعلى الإسهام بكثافة في تحسين الأوضاع الإنسانية وإعادة الإعمار وتحقيق التنمية في هذا الإقليم. |
W-we've done extraordinary things to triplets, all of which have been massively entertaining. | Open Subtitles | قمنا بأمور غير عادية مع الثلاثة توائم والتي كانت ممتعة بشكل هائل |
massively multiplayer on line role-playing game. | Open Subtitles | متعدّد اللاعب بشكل هائل على الخَطِّ لعبة انتحال الأدوار. |
Seizing en route. She's massively hypotensive. | Open Subtitles | هي تعاني من انخفاض متسرع في ضغط الدم. |