"material evidence" - Translation from English to Arabic

    • الأدلة المادية
        
    • أدلة مادية
        
    • دليل مادي
        
    • لﻷدلة المادية
        
    • والأدلة المادية
        
    • وأدلة مادية
        
    • عنصر مادي
        
    • دليلاً مادياً
        
    • أدلةً مادية
        
    • الدليل المادي
        
    The United Nations is reviewing measures needed to safeguard material evidence pertinent to alleged crimes, including allegations of tampering with mass grave sites. UN والأمم المتحدة في صدد بحث التدابير اللازم اتخاذها لحماية الأدلة المادية ذات الصلة بالجرائم المزعومة، بما فيها مزاعم العبث بالمقابر الجماعية.
    The court found that, in the absence of confessions by these defendants, the material evidence presented by the investigators was insufficient to obtain convictions. UN ورأت المحكمة أن الأدلة المادية التي جمعها المحققون غير كافية لإدانة المتهمين نظراً لعدم اعترافهم.
    Therefore, please make available any testimonies, any autopsy records and any other material evidence to the Office of the Prosecutor-General. UN لذا يرجى أن تقدموا لمكتب المدعي العام أي إفادات وأي سجلات متعلقة بتشريح الجثث وأي أدلة مادية أخرى.
    It further appears that the prosecution failed to present solid material evidence that would link the defendants to the charges concerned. UN ويبدو أيضا أن الادعاء لم يقدم أدلة مادية قوية تربط المدعي عليهم بالتهم المنسوبة إليهم.
    The Mission's initial investigation was inconclusive owing to the lack of material evidence. UN ولم يتوصل التحقيق الأولي الذي أجرته البعثة إلى نتيجة بسبب عدم وجود دليل مادي.
    The author's guilt was established by testimony of other accused, cross-examinations, and other material evidence. UN وقد تم إثبات ذنب صاحب البلاغ بشهادة متهمين آخرين واستجواب الشهود، وبغير ذلك من الأدلة المادية.
    material evidence had later proved that those confessions had been based on false testimony. UN وقد أثبتت الأدلة المادية لاحقاً أن تلك الاعترافات قائمة على شهادة زور.
    On the same day, the investigator returned the television set to Ms. T.R. without registering its serial number in the material evidence examination report. UN وفي اليوم نفسه، أعادت المحققة جهاز التلفزيون إلى السيدة ت. ر. دون تسجيل رقمه التسلسلي في تقرير فحص الأدلة المادية.
    A UFC office was raided and material evidence of fraud was stolen. UN وتم الاعتداء على أحد مقرات الحزب وسرقت بعض الأدلة المادية على الاحتيال.
    A UFC office was raided and material evidence of fraud was stolen. UN وتم الاعتداء على أحد مقرات الحزب وسرقت بعض الأدلة المادية على الاحتيال.
    On the same day, the investigator returned the television set to Ms. T.R. without registering its serial number in the material evidence examination report. UN وفي اليوم نفسه، أعادت المحققة جهاز التلفزيون إلى السيدة ت. ر. دون تسجيل رقمه التسلسلي في تقرير فحص الأدلة المادية.
    He notes, however, that the testimony was not accompanied by any material evidence in support of the assertions made. UN غير أنه يشير إلى أن هذه الشهادات لم ترفق بأي أدلة مادية تدعم التأكيدات المدلى بها.
    The authors submitted material evidence of the situation in Afghanistan in support of their arguments. UN وقدم صاحبا البلاغ أدلة مادية على الحالة في أفغانستان تأييداً لأقوالهما.
    The consequence of that approach is that the claims seem to have been reviewed in most cases without " material evidence " . UN وترتب على هذا النهج أن المطالبات في معظم الحالات كانت تُستعرض فيما يبدو دون ' ' أدلة مادية``.
    In addition, testimonies received indicate that many cases that are submitted to the courts are based solely on confessions by the accused, in the absence of any material evidence. This creates conditions that encourage torture and ill-treatment of suspects. UN كما تشير شهادات وردت إلى أن العديد من القضايا التي رُفِعت إلى المحاكم قائمة فقط على أساس اعترافات المتهمين، وذلك في غياب أية أدلة مادية مما يهيئ الظروف للتشجيع على تعذيب وسوء معاملة المشتبه فيهم.
    According to the information received, no material evidence of his guilt was ever produced. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، لم يتم تقديم أية أدلة مادية تدين السيد قدار.
    Such a reference is absolutely unacceptable inasmuch as it is false and not substantiated by any material evidence. UN إن هذه الإشارة لا يمكن القبول بها مطلقا لعدم صحتها ولافتقارها إلى أي دليل مادي.
    The letter seized in France on which the new charge was based could be viewed only as material evidence of the associative links for which he had already been convicted. UN ولم تكن الرسالة التي ضُبطت في فرنسا واستند إليها الاتهام الجديد سوى دليل مادي على الصلة التي كان قد أُدين بها من قبل.
    The letter seized in France on which the new charge was based could be viewed only as material evidence of the associative links for which he had already been convicted. UN ولم تكن الرسالة التي ضُبطت في فرنسا واستند إليها الاتهام الجديد سوى دليل مادي على الصلة التي كان قد أُدين بها من قبل.
    The three suspects have not yet been brought to trial, awaiting material evidence to be turned over by UTO. UN ولم يتم بعد تقديم المشتبه بهم الثلاثة إلى المحاكمة، انتظارا لﻷدلة المادية التي ستقدمها المعارضة الطاجيكية الموحدة.
    These powers should extend to obtaining warrants for the inspection of places and search and seizure of documents and material evidence. UN وينبغي أن تمتد هذه السلطات إلى الحصول على مذكرات لتفتيش الأماكن وتفتيش الوثائق والأدلة المادية ومصادرتها.
    :: Information on the identity and place of residence of the person in respect of whom information and material evidence is requested; UN :: معلومات عن هوية محل إقامة الشخص المطلوب تقديم معلومات وأدلة مادية عنه؛
    The Government's reply confirms the absence of any other material evidence in the case which could substantiate the charges against Mr. Hajib. UN ويؤكد رد الحكومة عدم وجود أي عنصر مادي آخر في الملف من شأنه أن يثبت التهم المنسوبة إلى السيد محمد حاجب.
    We requested the United States to provide material evidence of the financial sanctions, but the United States did not do it. UN لقد طلبنا من الولايات المتحدة أن تقدم دليلاً مادياً على العقوبات المالية، لكنها لم تفعل ذلك.
    The author points out that the Chief of Police of San Pedro submitted neither material evidence of the events it reported nor any probative evidence. UN وتشدد صاحبة البلاغ على أن رئيس شرطة مقاطعة سان بيدرو لم يقدم أدلةً مادية على الوقائع التي سردها ولا أي أدلة إثبات لروايته.
    Observers from organizations other than the United Nations who were in court when other evidence was presented have pointed out that no witness testimony was presented and that the only material evidence produced was a machine—gun. UN وأشار مراقبون من منظمات أخرى غير اﻷمم المتحدة كانوا في المحكمة أثناء عرض اﻷدلة اﻷخرى إلى أنه لم تُعرض شهادة شهود وأن الدليل المادي الوحيد المقدم كان مدفعا رشاشاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more