"material injury" - Translation from English to Arabic

    • الضرر المادي
        
    • ضرر مادي
        
    • بالضرر المادي
        
    • ضرراً مادياً كان
        
    The suggestion was made that an injured State could also enjoy a right to satisfaction in the context of material injury. UN وقدم اقتراح يقضي بأنه يمكن أن يكون للدولة المضرورة الحق أيضاً في الترضية في سياق الضرر المادي.
    The administrative procedure, and as appropriate the subsequent judicial procedure, involves quantifying the moral injury and, as the case may be, the material injury resulting from the excessive delay in proceedings already declared by the competent body. UN ويشتمل اﻹجراء اﻹداري، وبحسب الاقتضاء اﻹجراء القضائي اللاحق، على تحديد قدر الضرر المعنوي، وبحسب ما تكون عليه الحال، الضرر المادي الناتج عن التأخير المفرط في اﻹجراءات الذي سبق أن أعلنت الهيئة المختصة وجوده.
    And as a consequence of that duty and responsibility, the State must compensate the party for the moral injury deriving from the non-performance of a State obligation and, as appropriate, the resultant material injury. UN وكنتيجة لذلك الواجب وتلك المسؤولية، يتوجب على الدولة أن تعوﱢض الطرف عن الضرر المعنوي الناجم عن عدم وفاء الدولة بالتزامها، وبحسب الاقتضاء، عن الضرر المادي الناتج.
    Since in many instances of human rights violations the material injury will be to nationals of the State committing the internationally wrongful act, it may be that limitation of consideration of the effects of an internationally wrongful act to the legal injury suffered by an injured State would be too restrictive. UN على النظر في آثار فعل غير مشروع دوليا على دولة مضرورة بنتيجة ضرر مادي قد يشكل تقييدا مفرطا.
    The judge granted redress for the material injury and the moral wrong suffered by the victim. UN والقاضي يقوم بمنح التعويض اللازم فيما يتصل بالضرر المادي أو المعنوي الذي أصاب الضحية.
    Fixes the amount of compensation due from the Democratic Republic of the Congo to Guinea for the material injury suffered by Mr. Diallo in relation to his personal property at US$ 10,000; UN تحدد مبلغ التعويض المستحق على جمهورية الكونغو الديمقراطية لغينيا عن الضرر المادي الذي لحق بالسيد ديالو فيما يتعلق بممتلكاته الشخصية في 000 10 دولار؛
    Anti-circumvention measures could result in countries which have made no contribution to material injury in the importing country being caught up in anti-dumping actions. UN وقد تؤدي تدابير مكافحة التحايل إلى أن تصبح بلدان لم تسهم بأي شكل في الضرر المادي في البلد المستورد، متورطة في إجراءات متعلقة بمكافحة الإغراق.
    In the case of material injury, satisfaction might be an additional form of reparation accompanying restitution or compensation, but was hardly an alternative to the first two forms. UN وقال إن الترضية في حالة الضرر المادي يمكن أن تكون شكلا آخر من أشكال الجبر يقترن بالرد أو التعويض، ولكنها لا يمكن أن تكون بديلا للشكلين الأولين.
    Anti-circumvention measures could result in countries which have made no contribution to material injury in the importing country being caught up in anti-dumping actions. UN وقد تؤدي تدابير مكافحة التحايل إلى أن تصبح بلدان لم تسهم بأي شكل في الضرر المادي في البلد المستورد، متورطة في إجراءات مكافحة الإغراق.
    While material injury is perceived to exist as a result of such dumped imports, Tanzania has difficulty in pursuing investigations and determining dumping and injury. UN وفيما يعتبر الضرر المادي نتيجة لهذه الواردات المغرقة، إلا أن تنزانيا تواجه صعوبات في إجراء التحقيقات وتحديد الإغراق والضرر.
    In particular, support was expressed for the possibility of claiming reparation for moral as well as material injury, as recognized in article 31, paragraph 2. UN وأعرب عن التأييد بشكل خاص لإمكانية المطالبة بتعويض عن الضرر المعنوي فضلا عن الضرر المادي على نحو ما تقره الفقرة 2 من المادة 31.
    And, as a consequence of that duty and responsibility, the State must compensate the party for the moral injury deriving from the non-performance of a State obligation and, as appropriate, the resulting material injury. UN وكنتيجة لهذا الواجب ولتلك المسؤولية يتوجب على الدولة أن تعوض الطرف عن الضرر المعني الناجم عن عدم وفاء الدولة بالتزاماتها، وبحسب الاقتضاء، عن الضرر المادي الناتج.
    " material injury " and " threat of material injury " are specifically addressed in the Agreement, no definition is provided on " material retardation " or tests to be used to determine the concept. UN ويعالج الاتفاق بالتحديد موضوعي " الضرر المادي " و " التهديد بإلحاق ضرر مادي " ، ولكن لا يوجد أي تعريف لمصطلح " التأخير المادي " أو لاختبارات ينبغي استخدامها لتحديد هذا المفهوم.
    54. As for specific draft articles, he supported the new wording of article 31, which made it possible to claim reparation for moral as well as material injury. UN 54 - أما فيما يتعلق بمشاريع المواد المحددة، فقال إنه يؤيد الصياغة الجديدة للمادة 31 التي تجعل من الممكن المطالبة بالجبر عن الضرر الأدبي بالإضافة إلى الضرر المادي.
    The definition of “injured State” in article 40 should include two elements: the element of moral or material injury and the element of causality between the injury and the act. UN وينبغي أن يتضمن تعريف " الدولة المضرورة " الوارد في المادة 40 عنصرين: عنصر الضرر المادي والضرر المعنوي وعنصر الرابطة السببية بين الإصابة والفعل.
    It was also suggested that satisfaction should be linked and specially tailored to reparation for moral injury, which had no material character since, in the case of material injury, satisfaction might be an additional form of reparation accompanying restitution or compensation, but was not an alternative to the first two forms, proportionate or sufficient. UN وأشير أيضا إلى أن الترضية ينبغي أن تكون مصممة خصيصا لتحقيق الجبر عن ضرر معنوي ليس له طابع مادي إذ أن الترضية في حالة الضرر المادي يمكن أن تكون شكلا آخر من أشكال الجبر يقترن بالرد أو التعويض، لكنها لا يمكن أن تكون بديلا للشكلين الأولين، وليست متناسبة مع الضرر الواقع ولا كافية.
    49. As for satisfaction as the third form of reparation, he noted with concern that the concept of non-material or moral injury was absent from the text adopted by the Drafting Committee in deference to the view that the applicability of satisfaction would otherwise be too narrow and provide no scope for a right to satisfaction in the context of material injury. UN 49 - أما عن الترضية بوصفها الشكل الثالث من أشكال الجبر، فقد ذكر مع القلق أن مفهوم الضرر غير المادي أو الأدبي لا وجود له في النص الذي اعتمدته لجنة الصياغة تسليما بالرأي القائل بأن تطبيق الترضية سيكون بغير ذلك مسرفا في الضيق ولا يعطي مجالا للحق في الترضية في ظروف الضرر المادي.
    Traditionally, while restitution in kind covered injury in general (sometimes referred to as legal injury) and compensation covered " material injury " ( " damage " or, in the Commission's words, " economically assessable damage " ), satisfaction covered moral injury or damage. UN وإذا كان الرد العيني من ناحية تقليدية يتعلق بالضرر عموما )ويسمى أحيانا بالضرر القانوني(، والتعويض المالي ﺑ " الضرر المادي " ) " الضرر " أو على حد تعبير لجنة القانون الدولي " الضرر الذي يمكن تقييمه اقتصاديا " (، فإن الترضية تخص الضرر أو الضرر اﻷدبي.
    There can certainly be no material injury prior to the operation of a particular injurious activity. UN ومن المؤكد أنه لا يمكن أن يكون ثمة ضرر مادي قبل ممارسة نشاط ضار بعينه.
    Finds that no compensation is due from the Democratic Republic of the Congo to Guinea with regard to the claim concerning material injury allegedly suffered by Mr. Diallo as a result of a deprivation of potential earnings; UN تقضي بأنه لا يستحق لغينيا على جمهورية الكونغو الديمقراطية أي تعويض عن الطلب المتعلق بالضرر المادي المدعى أنه لحق بالسيد ديالو من جراء حرمانه من دخل محتمل؛
    233. In addition, any person who commits a felony that causes moral or material injury to others is obliged to pay compensation (Penal Code, art. 138). UN 233- كما أن كل جريمة تلحق بالغير ضرراً مادياً كان أو أديباً تلزم الفاعل بالتعويض (المادة 138 من قانون العقوبات).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more