"material needs" - Translation from English to Arabic

    • الاحتياجات المادية
        
    • احتياجاته المادية
        
    • بالاحتياجات المادية
        
    • والاحتياجات المادية
        
    • باحتياجاتهم المادية
        
    They meet not only material needs but also the human need to participate proactively in improving one's life. UN فهي لا تلبي الاحتياجات المادية فحسب، بل أيضا الاحتياجات البشرية اللازمة للمشاركة بشكل استباقي في تحسين حياة الأفراد.
    Meet basic material needs of recognised refugees. UN تلبية الاحتياجات المادية الأساسية للاجئين المعترف بهم.
    Kenya urged the international community to focus more on the continent’s material needs and to contribute generously. UN ودعا المتكلم المجتمع الدولي، باسم وفده، إلى إيلاء مراعاة المزيد من الاحتياجات المادية للقارة وإلى تقديم تبرعات سخية.
    Many programmes are still small in scale and meet only immediate material needs. UN ولا يزال العديد من البرامج صغيرا في حجمه ولا يلبي سوى الاحتياجات المادية المباشرة فقط.
    If the income of a citizen does not reach the level of subsistence and he or she cannot increase it due to serious circumstances, the citizen may be able to receive benefits of Assistance in material needs. UN وفي الحالة التي لا يبلغ فيها دخل المواطن مستوى الكفاف وعدم تمكنه من رفعه بسبب تعرضه لظروف صعبة، فقد يكون بإمكانه الحصول على استحقاقات المساعدة لتلبية احتياجاته المادية.
    Displacement typically increases the proportion of female—headed households in a population. Male members of the community may have been killed or moved elsewhere, obliging women to assume sole responsibility for the care of children, the sick and elderly, as well as meeting the material needs of their household. UN فالتشريد يزيد نمطيا من نسبة الأسر التي تكون على رأسها أنثى بين السكان، لأن الذكور من هذا المجتمع ربما قتلوا أو أبعدوا الى مكان آخر، مما يجبر النساء على الانفراد بتحمل المسؤولية عن رعاية الأطفال والمرضى والمسنين، فضلا عن الوفاء بالاحتياجات المادية لأسرهن.
    Adequate housing for women goes far beyond addressing basic material needs. UN مسألة السكن اللائق للمرأة تتجاوز تلبية الاحتياجات المادية الأساسية.
    The assessment of material needs for the proper functioning of the Supreme Court has been completed. UN وقد أنجزت عملية تقييم الاحتياجات المادية اللازمة لتشغيل المحكمة العليا على النحو السليم.
    The economic aspect of poverty focuses on material needs, and can be divided into three categories: extreme, moderate and relative. UN ويركز الجانب الاقتصادي من الفقر على الاحتياجات المادية ويمكن تصنيفه في ثلاث فئات: الفقر المدقع والمعتدل والنسبي.
    Technically, human society has advanced so much that we can look forward to a future in which the material needs of families will be fully satisfied. UN لقد تقدم المجتمع البشري من الناحية التقنية لدرجة أنه يمكننا أن نتطلع قدما إلى مستقبل تلبى فيه الاحتياجات المادية لﻷسر تلبية كاملة.
    3. However, adequate housing for women goes far beyond addressing basic material needs. UN 3- بيد أن مسألة السكن اللائق للمرأة تتجاوز تلبية الاحتياجات المادية الأساسية.
    Nevertheless, in order to translate theory into practice, certain basic requirements must be met that meet the material needs of humankind. UN بالرغم من ذلك، من أجل ترجمة النظرية إلى واقع، يجب الوفاء ببعض المتطلبات الأساسية من أجل تلبية الاحتياجات المادية للبشرية.
    The concept emphasizes a balanced life, matching the material needs of the body with the spiritual, psychological and emotional needs of the mind. UN ويؤكد المفهوم على الحياة المتوازنة وعلى التوفيق بين الاحتياجات المادية للجسد والاحتياجات الروحية والنفسية والعاطفية للعقل.
    On the other hand, the future is also threatened by the temptation of absolute materialism, which can be understood as the danger of reducing development to the mere satisfaction of material needs. UN ومن ناحية أخرى، يتعرض المستقبل للتهديد أيضا بإغراء العوامل المادية البحتة، التي يمكن أن تُفهم كخطر تقليص التنمية إلى مجرد إشباع الاحتياجات المادية.
    Article 110 of the Code of Criminal Procedure of the Russian Federation (CCPRF) makes specific provision for the material needs of pregnant women, breastfeeding mothers and women with children serving sentences of imprisonment. UN ويرد بالمادة ١١٠ من قانون اﻹجراءات الجنائية بالاتحاد الروسي نص محدد لتلبية الاحتياجات المادية للحوامل، واﻷمهات المرضعات، والنساء اللاتي لهن أولاد يقضون أحكاما بالسجن.
    This should be done by upgrading the skills and qualifications of their members, and by ensuring that material needs are fulfilled in order for them to be able to work effectively. UN وينبغي أن يتم ذلك من خلال تحسين مهارات ومؤهلات العاملين المسؤولين عن تطبيق هذه الاجراءات وضمان استيفاء الاحتياجات المادية كيما يضطلعوا بعملهم بكفاءة.
    An unequal tax structure gives child relief only to men, based on the assumption that the man is solely responsible for meeting the material needs of the family. UN ويوجد هيكل ضريبي غير عادل يمنح الرجل وحده تخفيضاً على الأطفال إذ يفترض أن الرجل هو المسؤول الوحيد عن تلبية الاحتياجات المادية للأسرة.
    85. According to article 74 of the given Code, the parents are obliged to provide for the material needs of their minor children unable to work. UN 85 - وبمقتضى المادة 74 من هذا القانون، يلتزم الأبوان بتلبية الاحتياجات المادية لأطفالهما القصّر العاجزين عن العمل.
    As to the right to education, we must join our efforts to meet material needs with creative and coherent systems that are attuned to the real world in which we live. UN أما الحق في التعلُّم، فيجب أن تتضافر جهودنا لتلبية الاحتياجات المادية في مجاله بنظم تعليم تتسم بالإبداع والاتساق، تتناغم مع عالم الواقع الذي نعيش فيه.
    In addition the following rules apply: the parent in whose care a minor unmarried child is normally meets the obligation to provide for the child's maintenance by looking after and raising the child whereas the other parent has to cover the material needs of the child. UN وبالإضافة إلى ذلك تسري القاعدة التالية: يقوم المتكفل من الوالدين برعاية القاصر غير المتزوج بواجب الإعالة عن طريق الاعتناء بالطفل وتربيته بينما يتولى الآخر تلبية احتياجاته المادية.
    In addition to satisfying the basic material needs of the family, men also have an important role to play in meeting the intellectual, emotional and spiritual needs of their offspring. UN فزيادة على الوفاء بالاحتياجات المادية الأساسية للأسرة، يلعب الرجل دورا مهما في الاستجابة للاحتياجات الفكرية والعاطفية والروحية لذريته.
    The government recognizes that poverty is not just about the lack of basic necessities and material needs, but is a debilitating condition that deeply affects the non-material well-being of people as well. UN وتسلم الحكومة بأن الفقر لا يتعلق بعدم توفر المستلزمات الأساسية والاحتياجات المادية فحسب، بل إنه شرط معوق يؤثر إلى درجة كبيرة على رفاه السكان من الناحية غير المادية أيضاً.
    A small survey in Blantyre, Malawi, found that children with a chronically ill parent or adult in the household, or who had recently experienced the death of an adult in the household, are less likely to have basic material needs and are more likely to be in households that lacked adequate food. UN وخلصت دراسة استقصائية أُجريت على نطاق صغير في بلانتاير بملاوي أن الأطفال الذين يعاني أحد أبويهم أو شخص بالغ في أسرتهم المعيشية من مرض مزمن، أو الذين توفى شخص بالغ من أفراد أسرتهم المعيشية مؤخرا، تقل احتمالات الوفاء باحتياجاتهم المادية الأساسية ومن الأرجح أن يكونوا في أسر معيشية تنقصها الأغذية الكافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more