"material or activities" - Translation from English to Arabic

    • مواد أو أنشطة
        
    • مواد وأنشطة
        
    It was indispensable for strengthening the IAEA verification system and providing credible assurances regarding the absence of undeclared nuclear material or activities. UN كما أنه لا غنى عنه لتعزيز نظام التحقق التابع للوكالة، ويوفر ضمانات موثوقة بشأن عدم وجود مواد أو أنشطة نووية غير معلنة.
    This paragraph confirms that the inspection found no indication of prohibited equipment, material or activities. UN كما أكدت هذه الفقرة على أن التفتيش أسفر عن عدم وجود أي مواد أو أنشطة محظورة.
    An integral part of the IAEA safeguards system, it is regarded as a credible means of ensuring the absence of undeclared nuclear material or activities in a State. UN ويُنظر إلى الاتفاق، الذي هو جزء لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة، على أنه وسيلة موثوق بها لضمان عدم وجود مواد أو أنشطة نووية غير معلن عنها في دولة من الدول.
    Otherwise, the Agency will not be able to provide full assurances about State activities nor credible assurances regarding the absence of undeclared nuclear material or activities. UN وإلا، لن تتمكن الوكالة من تقديم الضمانات الكاملة بشأن أنشطة الدول أو الضمانات الموثوقة فيما يتعلق بعدم وجود مواد أو أنشطة نووية غير معلنة.
    It will be essential in enabling IAEA, once an additional protocol is applied by Iran, to assure the international community that Iran has no undeclared nuclear material or activities. UN وبالنسبة للوكالة، سيكون هذا القرار لا غنى عنه، إذ سيمكنها عند الاقتضاء، وفي حالة تنفيذ إيران لبروتوكول إضافي، من أن تؤكد للمجتمع الدولي عدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلن عنها في إيران.
    These measures are designed to provide the Agency with greater access to information and sites so it can verify that no declared nuclear material has been diverted to non-peaceful uses and also to provide assurances that there is no undeclared material or activities. UN وهذه التدابير ترمي إلى تزويد الوكالة بإمكانية أكبر للوصول إلى المعلومات والمواقــع، حتى تتمكن من التحقق من أن المواد النووية المعلنة لم تستخدم في أغراض غير سلمية كما ترمي إلى توفير الضمانات بعدم وجود مواد أو أنشطة غير معلنة.
    Moreover, the nature and scope of the Agency's annual conclusions, particularly with respect to the absence of undeclared nuclear material or activities, was limited for States that had only a comprehensive safeguards agreement in force. UN وعلاوة على ذلك، فإن طبيعة ونطاق الاستنتاجات السنوية للوكالة، بخاصة فيما يتعلق بغياب مواد أو أنشطة نووية غير معلن عنها، تقتصر معرفتهما على دول لم يكن نافذا لديها سوى اتفاق الضمانات الشاملة.
    Moreover, the nature and scope of the Agency's annual conclusions, particularly with respect to the absence of undeclared nuclear material or activities, was limited for States that had only a comprehensive safeguards agreement in force. UN وعلاوة على ذلك، فإن طبيعة ونطاق الاستنتاجات السنوية للوكالة، بخاصة فيما يتعلق بغياب مواد أو أنشطة نووية غير معلن عنها، تقتصر معرفتهما على دول لم يكن نافذا لديها سوى اتفاق الضمانات الشاملة.
    The IAEA certified once again that Cuba strictly complies with its commitments in the area of safeguards, confirming us as a country with no undeclared nuclear material or activities. UN لقد صادقت الوكالة مرة أخرى على امتثال كوبا الصارم لالتزاماتها في مجال الضمانات، وشهدت على صحة أن بلدنا لا يمتلك أي مواد أو أنشطة نووية غير معلنة.
    Japan believes that achieving universal adherence to IAEA additional protocols is the most realistic and effective means of enhancing the nuclear non-proliferation regime, as it can ensure that there is no undeclared nuclear material or activities in States. UN وتؤمن اليابان بأن تحقيق التقيد العالمي بالبروتوكولات الإضافية للوكالة يشكل أكبر وسيلة واقعية وفعالة لتعزيز نظام منع الانتشار النووي، إذ يمكنه ضمان عدم وجود مواد أو أنشطة نووية غير معلنة في الدول.
    It was stressed that States parties must have both a comprehensive safeguards agreement and an Additional Protocol in place for IAEA to be able to provide credible assurance of both the non-diversion of declared material and the absence of undeclared nuclear material or activities in the States concerned. UN وجرى التشديد على ضرورة أن يكون لدى الدول الأطراف اتفاق ضمانات شاملة وبروتوكول إضافي في الوقت ذاته لكي يتأتى للوكالة تقديم ضمان موثوق لعدم تحويل المواد المعلنة وعدم وجود مواد أو أنشطة نووية غير معلنة في الدول المعنية.
    - In June 2004, the International Atomic Energy Agency (IAEA) concluded that, as a result of verification activities based on its comprehensive safeguards agreement and additional protocol with Japan, there was neither indication of the diversion of nuclear material placed under safeguards nor indication of undeclared nuclear material or activities in Japan. UN - وخلصت الوكالة في حزيران/يونيه 2004 إلى أن أنشطة التحقق التي أجريت بناء على اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي المبرم مع اليابان أسفرت عن عدم وجود ما يشير إلى تغيير وجهة المواد النووية الخاضعة للضمانات أو إلى وجود مواد أو أنشطة نووية غير مصرح بها في اليابان.
    In the early 1990s, after the discovery of the clandestine nuclear weapons programme in Iraq, the international community committed itself to give the Agency the authority to strengthen its verification capability, specifically, its ability to provide assurance not only that declared nuclear material has not been diverted for non-peaceful purposes, but equally or more important, that no undeclared nuclear material or activities exist. UN وبعد اكتشاف وجود برنامج سري للأسلحة النووية في العراق في أوائل التسعينات، التزم المجتمع الدولي بإعطاء الوكالة السلطة لتعزيز قدراتها في مجال التحقق، وبالتحديد قدرتها على توفير ضمان ليس فقط بأن المواد النووية المعلنة لا يتم تحويلها إلى أغراض غير سلمية، بل أيضا والأهم من ذلك أنه لا توجد أي مواد أو أنشطة نووية غير معلنة.
    In the early 1990s, after the discovery of the clandestine nuclear-weapons programme in Iraq, the international community committed itself to providing the Agency with the authority to strengthen its verification capability -- specifically, its ability to provide assurance not only that declared nuclear material has not been diverted for non-peaceful purposes, but, equally important, that no undeclared nuclear material or activities exist. UN وفي بواكير التسعينات وبعد اكتشاف برنامج الأسلحة النووية السري في العراق، تعهد المجتمع الدولي بمنح الوكالة السلطة اللازمة لتعزيز قدراتها على التحقق - وعلى وجه الخصوص، قدرتها على تأكيد أنه لم يتم تحويل المواد النووية المعلن عنها لأغراض غير سلمية فحسب، ولكن أيضا، وبنفس القدر من الأهمية، التأكد من عدم وجود مواد أو أنشطة نووية غير معلن عنها.
    It is important to highlight that -- merely 4 years after Cuba signed the Nuclear Non-proliferation Treaty, full-scope safeguards agreements and an additional protocol -- we find ourselves in a small group of 47 countries in which the IAEA secretariat did not find any diversion of declared nuclear material nor any indication of non-declared nuclear material or activities. UN ومن المهم إبراز أننا - بعد 4 سنوات فحسب منذ توقيع كوبا على معاهدة عدم الانتشار النووي واتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي - نجد أنفسنا في مجموعة صغيرة مكونة من 47 بلدا لم تجد فيها أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية أية تحويل لمواد نووية معلنة، ولا أي مؤشر على مواد أو أنشطة نووية غير معلنة.
    It will be essential in enabling IAEA, once an additional protocol is applied by Iran, to assure the international community that Iran has no undeclared nuclear material or activities. UN وبالنسبة للوكالة، سيكون هذا القرار لا غنى عنه، إذ سيمكنها عند الاقتضاء، وفي حالة تنفيذ إيران لبروتوكول إضافي، من أن تؤكد للمجتمع الدولي عدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلنة في إيران.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more